Translation of "Będę" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Będę" in a sentence and their portuguese translations:

- Będę na czas.
- Będę punktualnie.

Estarei na hora.

Będę śpiewać.

Cantarei.

Będę strzelać.

Eu vou atirar.

Będę krzyczeć.

- Vou gritar.
- Gritarei.

Będę chodzić.

Andarei.

I gdziekolwiek będę, będę tam dla was,

E onde quer que esteja, estarei lá para vós,

- Będę się dużo uczyć.
- Będę się dużo uczył.
- Będę się dużo uczyła.

Vou estudar muito.

- Pewnego dnia będę sławna.
- Pewnego dnia będę sławny.

Eu vou ser famoso um dia.

Będę potrzebował ewakuacji.

Vou precisar de extração.

Będę u Tom'a.

Estarei na casa do Tom.

Będę myć samochód.

Eu vou lavar meu carro.

Będę się uczyć.

- Eu vou aprender.
- Vou aprender.
- Eu irei aprender.
- Irei aprender.
- Eu aprenderei.
- Aprenderei.

Będę czytał książkę

- Eu vou ler um livro.
- Lerei um livro.

Zaraz tam będę.

Eu estarei lá imediatamente.

Będę przestrzegać prawa.

Eu seguirei a lei.

Będę potrzebować pomocy.

- Eu vou precisar de ajuda.
- Vou precisar de ajuda.
- Eu precisarei de ajuda.
- Precisarei de ajuda.

Będę w biurze.

Estarei no escritório.

Będę potrzebował pomocy.

Precisarei de alguma ajuda.

Będę dalej próbować.

Continuarei tentando.

Nie będę przymuszany.

Não serei coagido.

Będę w mieście.

Eu estarei na cidade.

Będę na zebraniu.

Eu vou para a reunião.

Będę ci asystować.

Eu vou te ajudar.

Będę bardzo ostrożny.

Serei muito cuidadoso.

- Zaczekam.
- Będę czekać.

- Eu vou esperar.
- Vou esperar.
- Eu irei esperar.
- Irei esperar.

Jutro będę zajęty.

- Estarei ocupado amanhã.
- Eu estarei ocupado amanhã.

- Jestem w ciąży.
- Będę mieć dziecko.
- Będę miała dziecko.

Vou ter um bebé.

Będę po waszej stronie,

estarei ao vosso lado,

- Zaczekam.
- Będę czekać.
- Poczekam.

Esperarei.

Nie będę ci przeszkadzał.

- Não vou atrapalhá-lo.
- Não vou incomodá-lo.
- Não vou incomodá-la.

Będę potrzebował twojej pomocy.

- Precisarei da sua ajuda.
- Precisarei da tua ajuda.

Nie będę mógł zasnąć.

Eu não poderei dormir.

Będę potrzebował kilku rzeczy.

- Vou precisar de algumas coisas.
- Eu vou precisar de algumas coisas.

Będę potrzebował kilku narzędzi.

- Vou precisar de algumas ferramentas.
- Eu vou precisar de algumas ferramentas.

Zawsze będę cię kochać.

Eu sempre vou te amar.

Dobrze, zaraz tam będę.

- Certo, estarei lá.
- Certo, eu estarei lá.

Będę tęsknić za Bostonem.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

Jutro będę w domu.

Estarei em casa amanhã.

Nie będę cię potrzebować.

Eu não vou precisar de você.

Nie będę tego ryzykować.

Eu não vou arriscar.

Nie będę dzisiaj śpiewał.

Não vou cantar hoje.

Będę się już zbierać.

Estarei a caminho.

- Będę za tobą tęsknić, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęsknił, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęskniła, kiedy odejdziesz.

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

- Obiecuję, że będę o ciebie dbał.
- Przyrzekam, że będę się tobą opiekował.

Eu prometo que vou cuidar de você.

Zawsze będę pamiętał twoją uprzejmość.

Eu vou sempre me lembrar da sua gentileza.

Jutro będę się intensywnie uczył.

Amanhã estudarei bastante.

Nie będę mógł dzisiaj spać.

Não dormirei esta noite.

Będę oczekiwać od niej listu.

Espero a carta dela.

Za tydzień będę w Anglii.

Daqui a uma semana, eu estarei na Inglaterra.

Będę gotowa za dwie minuty.

Estarei pronto em dois minutos.

Nie będę mógł dzisiaj zasnąć.

Não poderei dormir à noite.

Nie będę odpowiadał na pytania.

Não responderei perguntas.

Nie będę potrzebowała żadnej pomocy.

Não precisarei de nenhuma ajuda.

Będę wolny za 10 minut.

Eu estarei livre em dez minutos.

Nie będę dziś robić nadgodzin.

- Eu não vou fazer hora extra hoje.
- Não vou fazer hora extra hoje.

Jak długo będę musiał czekać?

Por quanto tempo terei de aguardar?

Obiecuję, że będę cię chronił.

Eu prometo que te manterei em segurança.

Nie będę startował na burmistrza.

Não vou me candidatar à prefeitura.

Będę tam możliwie jak najszybciej.

Estarei aí assim que puder.

Oddzwonię, jak tylko będę mógł.

Retornarei a ligação assim que puder.

Zawsze będę o tobie pamiętał.

Sempre me lembrarei de você.

Nie będę wracać z Tomem.

- Não vou voltar com Tom.
- Não vou voltar para o Tom.

- Nie będę tego jeść.
- Nie będę tego jadł.
- Nie mam zamiaru tego jeść.

- Não vou comer isso.
- Não vou comer aquilo.

Wstanę, po mieście chodzić będę, wśród ulic i placów, szukać będę ukochanego mej duszy.

Hei de levantar-me e percorrer a cidade, as ruas e praças, procurando o amor de minha alma.

Będę potrzebował ewakuacji. Cześć. Widzimy cię.

Vou precisar de extração. Certo, já te vimos.

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

Vou trabalhar durante as férias de primavera.

Będę poza miastem przez kilka dni.

Estarei fora da cidade por alguns dias.

Będę tu siedzieć, póki on śpiewa.

Eu vou ficar sentado aqui enquanto ele está cantando.

Obiecałem rodzicom, że nie będę pił.

Eu prometi aos meus pais que não iria beber.

Kiedy wyjedziesz, będę tęsknił za tobą.

Quando partires, sentirei saudade.

Pewnego dnia będę pędzić jak wiatr.

Algum dia eu vou correr como o vento.

Będę musiał pociąć go na kawałki.

eu vou ter que cortá-lo aberto

Będę po ciebie za 10 minut.

- Vou apanhá-la dentro de dez minutos.
- Vou apanhá-lo dentro de dez minutos.
- Vou apanhá-las dentro de dez minutos.
- Vou apanhá-los dentro de dez minutos.

Nie wiem, co będę robić później.

Eu não sei o que vou fazer a seguir.

Nie wiem, co teraz będę robić.

Não sei o que vou fazer agora.

Jak długo będę musiał tu zostać?

Quanto tempo tenho que ficar aqui?

Myślę, że zawsze będę cię kochał.

Acho que sempre vou te amar.

Oddam ci, jak tylko będę mógł.

Irei te pagar assim que puder.

Będę czekał na dole przy aucie.

Vou esperar lá embaixo ao lado do carro.

Gdziekolwiek pójdziesz, zawsze będę cię gorąco kochał.

Mesmo se fores embora, continuarei te amando apaixonadamente.

W przyszłym miesiącu będę miał szesnaście lat.

Eu vou ter 16 anos no próximo mês.

Będę grał po szkole w piłkę nożną.

Eu vou jogar futebol depois da escola.

Następnym razem będę obchodzić swoje szesnaste urodziny.

Farei dezesseis anos no meu próximo aniversário.

W następnym roku będę miał szesnaście lat.

- No ano que vem terei dezesseis anos.
- Eu farei dezesseis anos no ano que vem.

Nie będę go obwiniał o ten wypadek.

Não o culparei pelo acidente.

Zupy nie jadłem i nie będę jadł.

Não bebi nem beberei a sopa.

Muszę iść po zakupy, będę za godzinę.

- Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.
- Eu tenho que comprar algumas coisas. Estarei de volta daqui a uma hora.

Nie wiem dokładnie kiedy będę z powrotem.

- Eu não sei direito quando voltarei.
- Não sei ao certo quando estarei de volta.

Od teraz będę intensywniej uczył się francuskiego.

De agora em diante estudarei francês com mais afinco.

Nie lubię cię i nigdy nie będę.

Eu não gosto de você e nunca gostarei.

Jak skończę tę pracę, będę czytać książkę.

Quando terminar este trabalho, vou ler um livro.

Nie wiem dokładnie, kiedy będę z powrotem.

Não sei exatamente quando estarei de volta.

Przepraszam, ale raczej nie będę w stanie.

- Sinto muito, acho que não serei capaz.
- Desculpe, acho que não vou poder.