Translation of "Znać" in French

0.004 sec.

Examples of using "Znać" in a sentence and their french translations:

Dam ci znać.

- Je te le ferai savoir.
- Je vous le ferai savoir.

Chcemy znać fakty!

Nous voulons connaître les faits.

On chce znać prawdę.

Il veut connaître la vérité.

Tom chce znać prawdę.

Tom veut savoir la vérité.

Muszę znać jego imię.

Je dois connaître son prénom.

Muszę znać twoje intencje.

J'ai besoin de connaître tes intentions.

Proszę dać mi znać.

Dis-le moi s'il te plait.

Dam ci znać później.

Je vous fais savoir plus tard.

Musisz znać swoje korzenie.

Connais tes racines.

- Dam ci znać później.
- Później dam ci znać.
- Później wam powiem.

Je vous fais savoir plus tard.

Przeszłość można znać, ale nie zmienić. Przyszłość można zmienić, ale nie znać.

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.

Czy mógłbym znać dokładny czas?

Est-ce que vous pouvez me donner l'heure exacte ?

On nie może znać prawdy.

Il ne peut pas connaître la vérité.

On zasługuje aby znać prawdę.

Il mérite de connaître la vérité.

Dam ci znać, kiedy przyjdzie.

- Je t'avertirai quand elle arrivera.
- Je t'informerai si elle arrive.

Ile języków powinien znać dyplomata?

Combien de langues un diplomate doit-il connaître ?

Daj nam znać, jak dotrzesz.

Faites-nous savoir quand vous arriverez.

Kierowcy muszą znać zasady ruchu drogowego.

Les conducteurs doivent connaître les normes de circulation.

Po akcencie znać, że jest Francuzem.

Son accent trahit le fait qu'il est français.

Daj mi znać, kiedy dotrzesz na lotnisko.

Dites-moi quand vous arrivez à l'aéroport.

Chcesz znać moją tajemnicę? To bardzo proste...

- Est-ce que tu veux savoir mon secret ? Il est très simple...
- Voulez-vous connaître mon secret ? Il est très simple...
- Veux-tu connaître mon secret ? Il est fort simple...

Daj mi znać jeśli muszę coś zmienić

Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements.

- Niech Tom się dowie.
- Daj Tomowi znać.

- Informez Tom.
- Informe Tom.

Chciałbym znać sposób, jak zarabiać więcej pieniędzy.

- J'aimerais trouver comment faire plus d'argent.
- Je voudrais savoir comment faire plus d'argent.

I dając wszystkim znać, po której jesteśmy stronie.

et en faisant savoir au public de quel côté nous sommes.

- Tom chce poznać prawdę.
- Tom chce znać prawdę.

Tom veut savoir la vérité.

Czy koniecznie musisz zadać pytanie, by znać odpowiedź?

- Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
- Avez-vous vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
- As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

Daj mi znać, jeśli jest coś, co mogę zrobić.

Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire.

Proszę dać mi znać, gdy tylko coś się wydarzy.

S’il se passe quoi que ce soit, fais-le-moi savoir aussitôt.

Czemu nie dałeś mi znać, że jesteś w Nowym Jorku?

Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais à New-York?

Nie możemy dać po sobie znać, że brak nam dowodów

Nous ne devons pas nous permettre de laisser voir que nous n'avons pas de preuves.

Może powinniśmy dać Tomowi znać o tym, co się stało.

Nous devrions sans doute nous laisser Tom savoir ce qui s'est passé.

Chciałbym znać sposób, jak przyciągnąć więcej gości na moją stronę.

J'aimerais pouvoir trouver comment faire pour que plus de gens visite mon site web.

Jeśli jesteś zainteresowany nauką angielskiego u rodzimego użytkownika, daj znać.

Si vous souhaitez étudier l'anglais avec un locuteur natif, contactez-moi.

Jeśli jest coś, co mogę zrobić, żeby pomóc, daj mi znać.

S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour aider, faites-le moi savoir.

- Proszę, powiedz mi, na co masz ochotę.
- Daj znać, czego chcesz.

Dites-moi de quoi vous avez envie.

- Przeszłość może być tylko poznana, nie zmieniona. Przyszłość może być tylko zmieniona, nie poznana.
- Przeszłość można znać, ale nie zmienić. Przyszłość można zmienić, ale nie znać.

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.