Translation of "Chcemy" in French

0.005 sec.

Examples of using "Chcemy" in a sentence and their french translations:

Chcemy pomóc.

Nous voulons aider.

Chcemy tego.

Nous le voulons.

Chcemy więcej.

Nous voulons plus.

- Chcemy zobaczyć króla.
- Chcemy zobaczyć się z królem.

Nous voulons voir le roi.

Chcemy czegoś nowego.

Nous voulons quelque chose de nouveau.

Chcemy drugą opinię.

Je veux une seconde opinion.

Chcemy znać fakty!

Nous voulons connaître les faits.

Chcemy pełnych zdań.

Nous voulons des phrases complètes.

Chcemy być sławni!

Nous voulons devenir célèbres.

Chcemy więcej informacji.

Nous voulons plus d'information.

Chcemy tylko ciebie.

Nous ne voulons que toi.

Chcemy mieć dużą rodzinę.

Nous voulons avoir une grande famille.

Nie chcemy tego robić.

Ce n'est pas ce que nous voulons.

Chcemy porozmawiać z Tomem.

- Nous voulons parler avec Tom.
- Nous voulons parler à Tom.
- On veut parler à Thomas.

Nie chcemy cię stracić.

Nous ne voulons pas vous perdre.

Obaj chcemy tego samego.

- Nous voulons tous les deux la même chose.
- Nous voulons toutes les deux la même chose.

Tak, my chcemy to.

Oui, nous le voulons.

Chcemy zostać tacy, jak jesteśmy.

Nous voulons rester ce que nous sommes.

Wszyscy chcemy, by ceny spadły.

Nous voulons tous que les prix baissent.

Widzimy to, co chcemy widzieć.

Nous voyons ce que nous voulons voir.

Więc chcemy być wysoko ponad wodą.

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

Chcemy zapędzić tego gościa do butelki.

Il faut l'attraper et le mettre dans cette bouteille.

Wszyscy chcemy, żeby Tom był szczęśliwy.

Nous voulons tous que Tom soit heureux.

Nie chcemy wywierać na tobie presji.

Nous ne voulons pas vous mettre la pression.

Gdzie możemy dostać to, czego chcemy?

Où pouvons-nous obtenir ce que nous voulons ?

Chcemy zmienić przepisy w naszej szkole.

Nous voulons modifier le règlement de notre école.

Chcemy się wspiąć na tamtą górę.

Nous voulons monter cette montagne.

Chcemy wystartować i wylądować bezpiecznie na dole.

On veut le faire décoller et voler prudemment.

Im więcej mamy pieniędzy, tym więcej chcemy.

Plus on a d'argent, plus on en veut.

Chcemy zrozumieć, jak przesyła się informację na planecie.

On veut comprendre comment sont transmises les informations à travers la planète.

Chcemy znaleźć jakiś cień, gdzie nie ma słońca.

Ce qu'on veut, c'est trouver un coin à l'ombre, à l'abri du soleil.

Nie chcemy zostać tu uwięzieni bez źródła światła.

et on ne veut pas se retrouver coincés sans lumière.

Jedną z rzeczy, którą chcemy zrozumieć jest powierzchnia,

Une des choses que l'on veut absolument comprendre est la surface,

- Robimy, co chcemy.
- Robimy, co nam się żywnie podoba.

Nous faisons tout ce que nous voulons.

Tom nigdy nie zrozumie, dlaczego chcemy, by to zrobił.

Tom ne comprendra jamais pourquoi nous voulons qu'il fasse cela.

Jeśli chcemy pomóc młodym ludziom wyrwać się z pułapki perfekcjonizmu,

Si nous voulons aider nos jeunes à sortir du piège du perfectionnisme,

Musimy się pospieszyć jeśli chcemy dotrzeć na czas na stację.

Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps.

Tak, w Osace też mówimy "idiota", gdy chcemy kogoś obrazić.

- Oui, à Osaka aussi nous disons "idiot" quand nous insultons quelqu’un.
- Oui, à Osaka aussi on dit "idiot" quand on insulte quelqu'un.

Żyjąc wśród hałasu i zgiełku wielkiego miasta, czasem chcemy się wyrwać na wieś.

Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne.

Przypuszczam, że za każdą rzeczą, którą musimy zrobić, jest coś, co chcemy zrobić.

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

c'est flippant comme endroit, et on ne veut pas s'éterniser ici.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.