Translation of "Tyle" in French

0.008 sec.

Examples of using "Tyle" in a sentence and their french translations:

Skąd tyle nienawiści?

Pourquoi tant de haine ?

Zagrożenie zostało w tyle.

Ils sont hors de danger.

Ile osób, tyle poglądów.

- Dix personnes, dix opinions.
- Combien de personnes, autant d'avis.
- Autant de têtes, autant d'avis.

To tyle na dzisiaj.

C'est tout pour aujourd'hui.

Przynajmniej tyle mogę zrobić.

C'est le moins que je pouvais faire.

- To wystarczy.
- Tyle wystarczy.

Ça fera l'affaire.

Wcale tyle nie pracuję!

Je ne travaille pas tant que cela !

tyle książek masz?!

Combien de livres as-tu donc ?!

Ilu ludzi, tyle opinii.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chaque homme a son caractère.
- À chacun ses goûts.

- To wszystko.
- To tyle.

- C’est tout.
- Voilà.

Ale tylko tyle można zrobić.

Mais c'est le mieux que vous puissiez faire.

Proszę, nie rób tyle hałasu.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

Nie chciałem zmarnować tyle czasu.

Je ne voulais pas perdre tant de temps.

Nie wiedziałem, że tyle wypił.

- Je ne savais pas qu'il buvait autant.
- Je ne savais pas qu'il avait autant bu.

Jest tyle kościołów, co muzeów.

Il y a autant de musées que d'églises.

Skoro tyle badań wykazuje to samo,

lorsque tant d'études démontrent la même chose,

Ale musi zebrać tyle, ile udźwignie.

Elle doit amasser autant que possible.

Po co zadawać sobie tyle trudu?

Pourquoi se donner tant de mal ?

Zjadł dwa razy tyle co ja.

Il a mangé deux fois plus que moi.

Pożycz mu tyle pieniędzy, ile potrzebuje.

Prête-lui autant d'argent qu'il en a besoin.

Tyle że robiłam to cały czas.

Sauf que j'avais l'habitude de le faire tout le temps.

Mam tyle samo pieniędzy, co on.

J'ai autant d'argent que lui.

Nie rozumiem, o co tyle krzyku.

Je ne vois pas la raison de faire toutes ces histoires.

Zarabia trzy razy tyle co ja.

Il gagne trois fois plus que moi.

Nie mam tyle doświadczenia co pan.

Je n'ai pas autant d'expérience que vous.

Dała mi tyle rad co informacji.

Elle me donna des conseils ainsi que des renseignements.

Tom nie powinien był tyle wydawać.

Tom ne devrait pas dépenser autant.

Nie mam tyle pieniędzy co myślisz.

Je n'ai pas tant d'argent que vous le pensez.

Ale w pobliżu jest tyle opiekuńczych matek

Mais avec tant de mères protectrices aux alentours,

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

Tant à manger, et si peu de temps.

On ma tyle książek co jego ojciec.

Il a autant de livres que son père.

Jeśli będziesz tyle jadł, staniesz się gruby.

- Si tu manges autant, tu vas devenir gros.
- Si vous mangez autant, vous allez devenir grosse.

Osiem to dwa razy tyle niż cztery.

Huit est le double de quatre.

- Wiem tylko tyle.
- To wszystko, co wiem.

Je sais seulement cela.

Zespolić i stać się wewnątrz na tyle gorące,

de les amasser, et de les rendre chauds au centre,

Jej mąż i córeczka nie mieli tyle szczęścia.

Son mari et sa fille n'ont pas eu cette chance.

Płatności mobilne, o których tyle się ostatnio mówi,

parce que cette chose dont on parle tous, le paiement par téléphone,

Będę mógł wycisnąć tyle soku, ile się da.

pour en extraire le plus de liquide possible.

Ma tyle lat, że mógłby być jej ojcem.

Il est assez vieux pour être son père.

Nie powinienem był pozwalać Tomowi jeść tyle słodyczy.

Jamais je n’aurais dû laisser Tom manger autant de bonbons.

Mój brat je dwa razy tyle co ja.

Mon frère mange deux fois plus que moi.

To na tyle jeśli chodzi o dzisiejszą lekcję.

Assez pour la leçon d'aujourd'hui.

Wiem tylko tyle, że on pochodzi z Chin.

Tout ce que je sais, c'est qu'il vient de Chine.

Przepraszam, że tyle czasu do ciebie nie pisałem.

S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.

Czy to w porządku, że na tyle wyceniamy produkt?

ou qu'on facture autant pour ce produit ?

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

Les falaises offrent un abri. Mais elle est restée en arrière.

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

La nature me donnait tant, et j'avais tant à donner.

Ona ma mniej więcej tyle samo znaczków co ja.

- Elle a autant de timbres que moi.
- Elle a à peu près autant de timbres que moi.

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

Elle a à peu près le même âge que moi.

Pudełko jest na tyle lekkie, że można je przenieść.

Ce colis est si léger qu'on peut le porter.

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.

On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes qu'en a un haïku.

To na tyle ważne, że zajmiemy się tym osobno.

Ceci est suffisamment important pour être traité à part.

Trzeba było poprosić, pożyczyłbym ci tyle pieniędzy, ile potrzebowałeś.

Tout ce que tu avais à faire était de demander et je t'aurais prêté autant d'argent que tu en avais besoin.

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

Nie sądziłem, że tyle osób przyjdzie na moje przyjęcie.

Je n'ai jamais imaginé que tant de gens viendraient à ma fête.

Mam tyle pracy, że zostanę jeszcze na kolejną godzinę.

J'ai tellement de travail que je reste une heure de plus.

Każdy nietoperz co noc potrafi wypić tyle krwi, ile waży.

Chaque chauve-souris peut boire son propre poids de sang chaque nuit.

Był na tyle uprzejmy, że ustąpił swoje miejsce temu staruszkowi.

Il fut assez bon pour céder son siège au vieil homme.

On jest na tyle bogaty, że może kupić te meble.

Il est suffisamment aisé pour s'offrir ce meuble.

- To wystarczy na pięć dni.
- Na pięć dni tyle wystarczy.

C'est assez pour cinq jours.

Robot na tyle przypominał żywą istotę, że było to przerażające.

Le robot semblait tellement vivant que c'était terrifiant.

Znasz Toma na tyle dobrze, żeby go o to poprosić?

- Connais-tu Tom suffisamment pour lui demander de faire ceci?
- Connaissez-vous assez bien Tom pour lui demander de faire ça ?

Chciałbym wszystko wyjaśnić, ale myślę, że nie mamy tyle czasu.

- J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous ayons suffisamment de temps.
- J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous disposions de suffisamment de temps.

Moje oszczędności są na tyle niewielkie, że nie przetrwają długo.

Mes économies sont si maigres qu'elles ne vont plus durer bien longtemps.

Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

On doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

J'avais hâte de me lever le matin, car il y avait tant à faire

W przyszłym roku będę miał trzy razy tyle lat co ty.

L'année prochaine j'aurai trois fois ton âge.

Pogoda jest na tyle dobra, że chyba powieszę pranie do wyschnięcia.

Il fait tellement beau que je pense que je vais étendre le linge dehors pour qu'il sèche.

On nie jest na tyle mądry, żeby dodawać liczby w pamięci.

Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête.

Mam tyle ubrań, że nie wiem, co jutro na siebie włożyć.

J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain.

Ten samochód był na tyle tani, że mógł sobie na niego pozwolić.

Cette voiture était suffisamment bon marché pour qu'il puisse l'acheter.

- Zarabia trzy razy tyle co ja.
- On zarabia trzy razy więcej ode mnie.

Il gagne trois fois plus que moi.

Nie mogę uwierzyć, że miał na tyle odwagi żeby zapytać szefa o podwyżkę.

Je n'arrive pas à croire qu'il ait eu les couilles de demander une augmentation de salaire au patron.

Był na tyle uprzejmy, że pożyczył mi swój samochód, gdy mój się zepsuł.

Il a eu la gentillesse de me prêter sa voiture quand la mienne est tombée en panne.

W ciągu ostatnich stu lat nie było chyba narodu, który przeszedłby tyle, co Żydzi.

Il n'y a vraiment aucun peuple qui, lors des cent dernières années, ait enduré autant que les Juifs.

Nikt nie jest na tyle biedny, żeby nie móc sobie pozwolić na bycie schludnym.

Personne n'est assez pauvre pour ne pas pouvoir avoir l'air correct.

Musimy odzyskać tę surowicę. Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

On doit remplacer l'antivenin, donc on doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

Musimy odzyskać tę surowicę. Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

On doit remplacer l'antivenin, donc on doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

Każdy wszechświat, na tyle prosty by dało się go zrozumieć, jest zbyt prosty by wytworzyć umysł zdolny go zrozumieć.

Tout univers suffisamment simple pour être compris est trop simple pour produire un esprit capable de le comprendre.

Jeśli pożyczasz komuś 20 dolarów i ten ktoś znika jak kamień w wodę, to znaczy, że tyle właśnie był wart.

Si vous prêtez 20$ à quelqu'un et que vous ne revoyez plus jamais cette personne, ça valait probablement le coup.

Nigdy nie byłem w bibliotece bez chęci posiadania tyle czasu, żeby móc pójść tam i zostać dopóki nie przeczytam wszystkiego.

Je ne vois jamais une bibliothèque sans souhaiter avoir le temps de m'y rendre et d'y rester jusqu'à ce que j'y aie tout lu.

- David ma tak dużo dziewczyn, że nie pamięta ich wszystkich imion.
- David ma tyle dziewczyn, że nie potrafi spamiętać ich imion.

David a tellement de petites copines qu'il n'arrive pas à retenir tous leurs noms.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.

Un homme qui peut conduire prudemment en embrassant une jolie dame ne consacre tout simplement pas au baiser l'attention qu'il mérite.

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?