Examples of using "Wcale" in a sentence and their french translations:
- Pas du tout.
- Pas le moins du monde.
- Je ne suis pas fatiguée du tout.
- Je ne suis pas fatigué du tout.
- Je ne suis pas du tout fatigué.
Je n'étais pas fatigué le moins du monde.
Il n'était pas du tout satisfait.
- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.
Elle n'est pas du tout surprise.
- Je ne suis pas fatiguée du tout.
- Je ne suis pas du tout fatigué.
- Je ne suis pas occupé du tout.
- Je ne suis pas occupée du tout.
- Je n'étais pas du tout effrayé.
- Je n'étais pas du tout effrayée.
Je n'ai aucun argent.
Mieux vaut moins que rien.
Je ne travaille pas tant que cela !
ce n'est pas un endroit facile à vivre.
- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a pas le moindre sens.
- Ça'a pas d'allure.
Ce n'était pas du tout amusant.
Vous ne connaissez rien d'Istanbul.
Je n'y pense pas.
Ça ne me surprend pas.
Il n'a pas d'enfants.
Je pense que c'est l'inverse.
Aujourd'hui, ils ne sont jamais en guerre.
Il n'est pas plus vieux que ce que je pensais.
Il n'est pas si grand.
Je n'ai pas lu tous ces livres.
Ce n'était pas trop mauvais.
Tom n'est pas si honnête que ça.
- Ça ne me plait pas du tout.
- Ça ne me plait vraiment pas.
Tu devrais admettre que Tom ne nous aiderait pas du tout.
En fait, je ne veux pas qu'il me survive
Tom aimait Marie, qui ne l'aimait pas du tout.
- Je n'ai pas d'argent.
- Je n'ai pas une thune.
- Je n'ai aucune oseille.
- Je n'ai pas un kopeck.
- Je n'ai pas un fifrelin.
- Je n'ai pas un sou vaillant.
- Je n'ai aucun blé.
- Je n'ai aucun argent.
Je ne suis pas en colère, loin de là.
Ce n'était pas si simple d'écrire une lettre en anglais.
Je ne dis pas que tes réponses sont toujours fausses.
Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !
Arrête de démolir mon idée géniale, elle n'est pas si fragile.
Tom n'a rien dit du tout.
Il n'a pas que la nourriture en tête. Vingt sur vingt pour sa persévérance.