Translation of "Wiadomo" in English

0.012 sec.

Examples of using "Wiadomo" in a sentence and their english translations:

Nie wiadomo, co będzie.

- You never know what is going to happen.
- You never know what's going to happen.

Nie wiadomo dlaczego się zabiła.

The reason she killed herself is unknown.

Jak wiadomo, przybywa starszych ludzi.

You know, there are more and more old people.

Nie wiadomo, czemu przyszedł tak wcześnie.

The reason why he came so early is not evident.

Nie wiadomo, ilu z nich przetrwało.

- How many of them survived is not known.
- It's not known how many of them survived.
- It isn't known how many of them survived.

Nie wiadomo, kto pierwszy wynalazł koło.

- It's not known who first invented the wheel.
- It isn't known who first invented the wheel.

Z tego co mi wiadomo, nie.

Not that I know of.

Handel ryżem to, jak wiadomo, zawód schyłkowy.

Needless to say, dealing in rice is a declining industry.

Wiadomo było, co on ma zamiar zrobić.

It was clear what he meant to do.

O ile mi wiadomo, jeszcze nie przyjechał.

As far as I know, he has not arrived yet.

Nieciekawie, wyszła mgła, nie wiadomo, czy wyląduemy.

This is bad. There's fog, and it's uncertain if we're going to land.

O ile mi wiadomo, to ostatnie wydanie.

As far as I know, this is the latest edition.

Jak wiadomo, życie można porównać do podróży.

As you know, life is comparable to a voyage.

Nigdy nie wiadomo, co szykuje nam przyszłość.

We never know what the future has in store.

Orangutan. Nie wiadomo, czemu nie śpi o północy.

An orangutan. What he's doing up at midnight is a mystery.

Nie wiadomo, kiedy pierwszy człowiek dotrze na Marsa.

Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.

O ile mi wiadomo, to jedyne dostępne tłumaczenie.

To the best of my knowledge, this is the only translation available.

O ile mi wiadomo, takie słowo nie istnieje.

As far as I know, there is no such word.

O ile mi wiadomo to jest małe miasto.

As far as I know it's a small city.

Nigdy nie wiadomo, ile te spotkania będą trwały.

You can never tell how long these meetings will last.

A smoki, jak wiadomo, odżywiają do stu lat.

And dragons, as can be expected, feed for up to one hundred years.

Bardzo przydatne. Nigdy nie wiadomo, co czyha w ciemnościach.

Just as well. You never know who's lurking in the shadows.

Choćby nie wiadomo co się działo, zdania nie zmienię.

Come what may; I won't change my mind.

Prawdopodobnie nigdy nie będzie wiadomo dlaczego Tom się zabił.

We'll probably never know why Tom killed himself.

- Nie wiem, co się zdarzy.
- Nie wiadomo, co będzie.

You never know what'll happen.

O ile mi wiadomo, ta plotka nie jest prawdą.

As far as I'm aware, the rumour is false.

Na temat tej dziwnej rośliny prawie nic nie wiadomo.

Little is known of this curious plant.

Pana Jonesa, o ile mi wiadomo, tu nie było.

- Mr Jones hasn't been here as far as I know.
- Mr. Jones hasn't been here as far as I know.

Jednakże, jak wiadomo większości z nas, to nie jest prawda.

However, most of us know that this is not true.

Do dziś nie wiadomo, co sprawia, że świeci w świetle ultrafioletowym.

Why scorpions glow under ultraviolet light is still a mystery.

O ile mi wiadomo, ta powieść nie jest przetłumaczona na japoński.

As far as I know, the novel is not translated into Japanese.

Dziś już wiadomo, że jedna trzecia polowań gepardów odbywa się po zmroku.

It’s now been proven that one third of cheetah hunts occur after dark.

- Nic nie wiadomo o jego losach.
- Nie jest znane miejsce jego pobytu.

- Nothing whatever is known of him.
- We have no clue where he is.
- We have no idea where he is.
- We have no idea about his whereabouts.

Pod koniec roku jest tu tyle roboty, że nie wiadomo, w co ręce włożyć.

We become very shorthanded at the end of the year.

Zawsze mówi jakby wiedział jak sobie poradzić, ale nigdy nie wiadomo jak się zachowa kiedy jest ciężko.

He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.

- Niech będzie co ma być, ja zdania nie zmienię.
- Choćby nie wiadomo co się działo, zdania nie zmienię.

Whatever happens happens, I'm not changing my mind.

Większość moich książek w miękkich okładkach jest w obwolutach, więc póki się każdej nie otworzy, nie będzie wiadomo, co to za książka.

Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.