Translation of "Mettere" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Mettere" in a sentence and their spanish translations:

Vuoi mettere?

¿Quieres poner?

- Dimmi dove mettere questo.
- Mi dica dove mettere questo.
- Ditemi dove mettere questo.

Dime donde colocar esto.

Mettere insieme 1400 persone,

Reunir 1400 personas,

Ama mettere abiti appariscenti.

Ella siempre usa ropa llamativa.

- Come lo possiamo mettere in pratica?
- Come la possiamo mettere in pratica?

¿Cómo lo podemos poner en práctica?

- Devi mettere fine a questo comportamento stupido.
- Tu devi mettere fine a questo comportamento stupido.
- Deve mettere fine a questo comportamento stupido.
- Lei deve mettere fine a questo comportamento stupido.
- Dovete mettere fine a questo comportamento stupido.
- Voi dovete mettere fine a questo comportamento stupido.

- Debes poner fin a este comportamiento estúpido.
- Debes ponerle fin a este comportamiento estúpido.

- Potresti mettere questo cappotto da qualche parte?
- Potreste mettere questo cappotto da qualche parte?
- Potrebbe mettere questo cappotto da qualche parte?

¿Podrías dejar este abrigo en algún lado?

- Devo mettere il bebè a letto.
- Io devo mettere il bebè a letto.

Tengo que meter al niño en la cama.

- Deve mettere il becco in tutto!
- Lei deve mettere il becco in tutto!

¡Ella tiene que estar metida en todo!

- Scusami, posso mettere i miei libri qui?
- Scusatemi, posso mettere i miei libri qui?
- Mi scusi, posso mettere i miei libri qui?

Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí?

- Posso mettere le cose in una scatola.
- Io posso mettere le cose in una scatola.

Puedo poner las cosas en una caja.

- Voglio qualche bel fiore da mettere sul tavolo.
- Io voglio qualche bel fiore da mettere sul tavolo.
- Voglio qualche bel fiore da mettere sulla tavola.
- Io voglio qualche bel fiore da mettere sulla tavola.

Quiero unas bellas flores para poner sobre la mesa.

Dove posso mettere la mia borsa?

- ¿Dónde puedo poner mi cartera?
- ¿Dónde puedo poner mi bolsa?
- ¿Dónde puedo poner mi bolso?

Mettere in forma dopo il lavaggio.

Estirar después del lavado.

Devi mettere più acqua nel vaso.

- Es necesario poner más agua en el florero.
- Debes poner más agua en el jarrón.

Non mettere zucchero nel mio caffè.

No pongas azúcar en mi café.

Deve mettere il becco in tutto!

¡Ella tiene que estar metida en todo!

Non mettere i piedi sul tavolo.

No pongas los pies en la mesa.

Devo mettere i bambini a dormire.

Tengo que acostar a los niños.

- Non dimenticare di mettere la cintura di sicurezza.
- Non dimenticate di mettere la cintura di sicurezza.

No olvides abrocharte el cinturón de seguridad.

- Non dimenticare di mettere un francobollo sulla tua lettera.
- Non dimenticate di mettere un francobollo sulla vostra lettera.
- Non dimentichi di mettere un francobollo sulla sua lettera.

- No olvides pegar el sello a la carta.
- No olvides poner un sello en tu carta.

Dobbiamo cominciare a mettere assieme una contabilità,

Y tenemos que hacer la contabilidad juntos,

Giusto per mettere le cose in chiaro.

Pongan eso a un lado.

O per mettere in guardia i predatori.

O para advertir a los depredadores.

Hanno deciso di mettere fine alla discussione.

- Ellos decidieron terminar la discusión.
- Ellos decidieron ponerle término a la discusión.

Per favore, non mettere questo sul tavolo.

Por favor no ponga eso en la mesa.

Tom dimentica spesso di mettere le frecce.

Tom a menudo olvida poner su direccional.

Non mettere così tanto pepe nella zuppa.

- ¡No le eches tanta pimienta a la sopa!
- ¡No pongas tanta pimienta en la sopa!

Come mettere la mano in una morsa incandescente.

Como si apretaras tu mano en un torno y luego la calentaras.

Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

Tra moglie e marito non mettere il dito.

Entre marido y mujer no ponga el dedo.

Lascia che ti aiuti a mettere la giacca.

- Déjame ayudarte a ponerte la chaqueta.
- Déjame que te ayude a ponerte la chaqueta.

- Devo mettere in carica il mio cellulare.
- Io devo mettere in carica il mio cellulare.
- Devo ricaricare il mio cellulare.

- Tengo que cargar el móvil.
- Necesito cargar mi celular.
- Necesito cargar mi móvil.

- Era il mio turno di mettere in ordine la camera.
- Era il mio turno di mettere in ordine la stanza.

- Era mi turno para limpiar la habitación.
- Era mi turno de limpiar la habitación.

Volevo mettere il lucidalabbra e la mia gonna femminile

Realmente quería usar mi brillo de labios y mi falda femenina,

Mi innervosisce sempre mettere le mani in un buco.

Siempre me pone nervioso meter las manos en un hoyo.

Abbiamo il potere di mettere la natura al centro.

tenemos el poder de poner la naturaleza en el centro.

Dicci qualcosa di più sull'idea di mettere calce nell'oceano.

Cuéntenos un poco más sobre esta idea de verter cal al mar.

Potete mettere le cose in gruppi, o raggruppare l'informazione.

Se pueden poner cosas en grupos o en porciones de información.

Mi son scordato di mettere un francobollo sulla busta.

Me olvidé de poner una estampilla en el sobre.

Ho tanti vestiti che non so cosa mettere domani.

Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.

Gli ho fatto mettere a posto il mio orologio.

Hice que arreglara mi reloj.

Qualcun altro ha suggerito che forse avremmo potuto mettere

Alguien sugirió que podríamos desear guardar nuestras

Avrete bisogno di sapere come mettere i freni mentali.

van a necesitar saber cómo poner los frenos mentales.

Hai dimenticato di mettere il circonflesso sulla lettera "e".

Te faltó el acento circunflejo en la "e".

Mettere like e iscriversi al canale ci aiuta a crescere.

Dándole "Me Gusta" a este vídeo y suscribiendote a este canal, también nos ayudas a crecer.

Sei un pazzo a mettere a rischio la tua vita.

Es una locura que pongas tu vida en peligro.

- Lo posso mettere qui?
- Posso metterlo qui?
- Posso metterlo qua?

¿Puedo ponerlo aquí?

La nostra tentazione è di mettere i freni spingendo sull’acceleratore

Nuestra tentación es frenar apretando el acelerador

- Abbiamo acquistato 1,5 metri quadrati di vetro da mettere in questa finestra.
- Abbiamo comprato 1,5 metri quadrati di vetro da mettere in questa finestra.

Compramos 1,5 metros cuadrados de vidrio para colocarlo en esta ventana.

Quando la mamma mi dice di mettere "via" i miei vestiti,

Cuando mi madre me pide que guarde mi ropa,

è di mettere insieme e far collaborare tutte le parti interessate.

es reunir a todas las partes interesadas para trabajar juntos.

Nel mio zaino non c'era posto sufficiente per mettere il pranzo.

No tenía suficiente espacio en mi mochila para poner mi almuerzo.

Alla fine gli ho detto che dovevo mettere altre monete nel parcometro

hasta que le dije que tenía que poner más dinero en el parquímetro,

La proposta di mettere una vasca di palline nella sala del personale

no poner un pelotero en la sala de descanso

- Dovresti mettere queste frasi su Tatoeba.
- Dovresti aggiungere queste frasi a Tatoeba.

Deberías añadir esas oraciones a Tatoeba.

- Mettere in forma dopo il lavaggio.
- Riporre in ordine dopo il lavaggio.

Estirar después del lavado.

Molti mi hanno detto di non voler mettere in mostra difetti e vulnerabilità

Muchos me dicen que no les gusta mostrar fallas y puntos vulnerables,

Oppure potrei mettere foglie e rametti nello zaino per mascherare la tipica forma umana.

O puedo poner hojas y ramas sobre la mochila para disimular mi forma humana.

mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

poner mundos alrededor de una estrella para capturar la luz solar libre,

E ovviamente, grazie a Gerardo Robledillo di EXPATISTAN.COM per mettere le voci in off

Y por cierto, muchas gracias a GERARDO ROBLEDILLO, de EXPATISTAN.COM por poner las voces en off

- Non mettere l'azienda in pericolo.
- Non metta l'azienda in pericolo.
- Non mettete l'azienda in pericolo.

No pongas a la compañía en peligro.

Se vuoi mettere il tuo banner sul mio sito, basta che mi mandi il codice.

Si quieres poner tu banner en mi sitio, mándame el código.

- Pensi di poter mettere in pratica la tua idea?
- Pensi di poter realizzare la tua idea?

¿Crees que puedes llevar tu idea a la práctica?

- Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.
- Non si può cominciare la casa dal tetto.

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

Per tener sotto controllo le classi devi mettere in pratica tutte le strategie di un insegnante.

El control de una clase exige todas las habilidades del profesor.

Per non essere riuscito a mettere le sue truppe in posizione e lo incolpò della fuga degli alleati.

atacó por no haber logrado poner a sus tropas en posición y lo culpó por la fuga de los Aliados.

- Non mi ci mettere in mezzo.
- Non mi ci mettete in mezzo.
- Non mi ci metta in mezzo.

No me metas en esto.

- Mia madre ha dimenticato di aggiungere il sale all'insalata.
- Mia madre ha dimenticato di mettere il sale nell'insalata.

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

Alcuni dei sostenitori di Martin Luther King cominciarono a mettere in discussione la sua fede nelle proteste pacifiche.

Alguno de los seguidores de Martin luther King enpezaron a cuestionar su creencia en las protestas pacíficas.

- Non mettere dello zucchero nel caffè.
- Non mettete dello zucchero nel caffè.
- Non metta dello zucchero nel caffè.

No me ponga azúcar en el café.

- Non mettere così tanto pepe nella zuppa.
- Non mettere così tanto pepe nella minestra.
- Non mettete così tanto pepe nella zuppa.
- Non mettete così tanto pepe nella minestra.
- Non metta così tanto pepe nella zuppa.
- Non metta così tanto pepe nella minestra.

- ¡No le eches tanta pimienta a la sopa!
- ¡No pongas tanta pimienta en la sopa!

L’Unione europea viene posta in essere allo scopo di mettere fine alle guerre frequenti e sanguinose tra paesi vicini, culminate nella seconda guerra mondiale.

La Unión Europea nació con el anhelo de acabar con los frecuentes y cruentos conflictos entre vecinos que habían culminado en la Segunda Guerra Mundial.

- Non mettere tutte le tue uova in un cesto.
- Non mettete tutte le vostre uova in un cesto.
- Non metta tutte le sue uova in un cesto.

No pongas todos los huevos en la misma canasta.

- Non basta sapere, bisogna anche applicare; non basta volere, bisogna anche fare.
- Conoscere non è abbastanza; dobbiamo mettere in pratica ciò che sappiamo. Nemmeno volere è abbastanza; dobbiamo fare.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.

- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.

Abituandosi a mettere e leggere emoticon e altre abbreviazioni utilizzate per indicare il tono dei messaggi, i giovani svuotano le loro lingue della loro carica emotiva, inghiottendo le parole per una semplice informazione insipida, al punto che essi sono diventati incapaci di rilevare qualsiasi umorismo senza questi simboli. Viene da chiedersi come facevano i nostri antenati a ridere o piangere della corrispondenza che ricevevano. Le lingue, una volta così ricche di questa dualità, si stanno evolvendo in combinazioni di due sistemi distinti di simboli: uno per i contenuti e uno per il tono.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.