Translation of "Evidente" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Evidente" in a sentence and their russian translations:

È evidente.

Это очевидно.

Era evidente.

Это было очевидно.

È così evidente?

Это так очевидно?

È evidente a tutti.

Это очевидно всем.

Era evidente che avevano mentito.

Было очевидно, что они солгали.

È evidente che sto invecchiando?

Это видно, что я старею?

- È abbastanza evidente che ami davvero il russo.
- È abbastanza evidente che tu ami davvero il russo.
- È abbastanza evidente che ama davvero il russo.
- È abbastanza evidente che lei ama davvero il russo.
- È abbastanza evidente che amate davvero il russo.
- È abbastanza evidente che voi amate davvero il russo.

- Совершенно очевидно, что вы очень любите русский язык.
- Совершенно очевидно, что ты очень любишь русский язык.

Beh, quello che dobbiamo fare è evidente.

Мне абсолютно ясно, что нам нужно сделать.

Il sapore di zucchero è troppo evidente.

Вкус сахара слишком явный.

Affanno evidente mentre era seduta su una sedia,

затруднённое дыхание; она просто сидела в кресле,

Questa parola, è evidente, è di origine germanica.

Это слово, очевидно, германского происхождения.

Lui ha una cotta per te, è evidente.

Он к тебе неровно дышит, это очевидно.

Beh, a quanto pare è diventato del tutto evidente

Как стало до боли очевидным,

Era così evidente che non sono servite le parole.

Это было настолько очевидно, что не требовало слов.

Era evidente che per lui sarebbe stata dura andare.

Было видно, что ему трудно идти.

Era evidente che per lui non sarebbe stato facile.

Было видно, что ему это нелегко даётся.

È talmente evidente che non ci sono bisogno di prove.

Это так очевидно, что доказательств не требуется.

Era evidente a tutti che la nostra squadra era più forte.

Для всех было очевидно, что наша команда сильнее.

- È evidente a tutti.
- È ovvio a tutti.
- È ovvia a tutti.

Это очевидно всем.

Dalla tua espressione è evidente che non hai fatto quello che dovevi.

По твоему лицу видно, что ты не сделал то, что должен был.

Il petrolio attualmente non manca, ma è evidente che le riserve non sono infinite.

В настоящее время нефть имеется в достаточном количестве, однако очевидно, что её запасы не бесконечны.

- È chiaro al mondo intero che lui è un genio.
- Tutti sanno che è un genio.
- È evidente a tutti che è un genio.
- È evidente a tutti che lui è un genio.

То, что он гений, очевидно всем.

Se dai un'occhiata al testo della canzone, è evidente che esso non significa veramente qualcosa.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Da nessuna parte tranne che nel mondo degli antichi è più evidente che molte delle cose che noi, come individui teniamo care, sono completamente arbitrarie.

Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.

- È evidente che hai mentito.
- È ovvio che hai mentito.
- È ovvio che ha mentito.
- È ovvio che avete mentito.
- È ovvio che hai detto una bugia.
- È ovvio che ha detto una bugia.
- È ovvio che avete detto una bugia.

Очевидно, что ты солгал.

È tempo che molte nazioni comprendano che una lingua neutra può diventare una vera roccaforte per le loro culture contro le influenze monopolizzatrici di solo una o due lingue, come sta diventando sempre più evidente. Desidero sinceramente un progresso più rapido del Esperanto al servizio di tutte le nazioni del mondo.

Многим нациям пора понять, что нейтральный язык может стать для их культур настоящей цитаделью против монополизирующего влияния всего одного или двух языков, как сейчас становится все более и более очевидным. Я искренне желаю более быстрого прогресса в эсперанто на благо всех народов мира.

Il patriottismo, nel suo senso più semplice, chiaro ed evidente, è nulla agli occhi dei leader, uno strumento per raggiungere i propri obiettivi basato sul loro desiderio di dominio e sul loro egoismo, mentre, agli occhi dei cittadini, è la rinuncia della dignità umana, della ragione, della coscienza, e anche la loro sottomissione servile a chi è al potere.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.