Translation of "Dovesse" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Dovesse" in a sentence and their russian translations:

Se dovesse cedere, mi schiaccerebbe.

Если он обвалится, то меня просто раздавит.

- Se qualcuno dovesse telefonare, di' che tornerò all'una.
- Se qualcuno dovesse telefonare, dica che tornerò all'una.
- Se qualcuno dovesse telefonare, dite che tornerò all'una.

Если кто-нибудь позвонит, скажи, что я вернусь в час.

- Se dovesse succedere qualcosa, fatemelo sapere, per favore.
- Se dovesse succedere qualcosa, fatemelo sapere, per piacere.
- Se dovesse succedere qualcosa, fammelo sapere, per favore.
- Se dovesse succedere qualcosa, fammelo sapere, per piacere.
- Se dovesse succedere qualcosa, me lo faccia sapere, per favore.
- Se dovesse succedere qualcosa, me lo faccia sapere, per piacere.

Дай мне знать, если что-то случится.

Sembrava dovesse essere il nostro lavoro.

Теперь это было нашей работой.

Se lei dovesse tardare, lasciale questo messaggio.

Если она опоздает, передай ей это сообщение.

Vi darò i soldi, se dovesse servire.

Я дам вам денег, если нужно.

Se dovesse essrci qualche difficoltà, chiedimi aiuto.

Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи.

Tom non sapeva cosa dovesse fare Mary.

Том не знал, что Мэри нужно сделать.

Se domani dovesse piovere, non giocherò a golf.

- Если завтра пойдёт дождь, я не буду играть в гольф.
- Если завтра будет дождь, я не пойду играть в гольф.

Non sapevo se Tom dovesse farlo o meno.

Я не знал, нужно Тому это делать или нет.

Se ti dovesse succedere di finire sotto il ghiaccio

Если это случится с вами, если вы провалитесь под лед

Se dovesse servirti una mano, basta che mi chiami!

Если тебе понадобится какая-нибудь помощь, просто позвони мне!

- Pensavo dovessi riposare.
- Pensavo dovesse riposare.
- Pensavo doveste riposare.

- Я подумал, тебе нужен отдых.
- Я подумал, вам нужен отдых.

Sarebbe un vero peccato se dovesse sfuggirti questa occasione.

Было бы жаль, если бы ты упустил эту возможность.

Mary non sembrava capire perché lei dovesse fare quello.

Мэри, кажется, не поняла, почему ей нужно было так сделать.

Se Jason dovesse chiamarmi, digli che non sono in casa.

Если Язон всё-таки позвонит мне, скажи ему, что меня нет на месте.

Se oggi dovesse servirvi ancora qualcosa, basta che lo diciate.

Если вам сегодня ещё что-нибудь понадобится, только сообщите.

Non ho intenzione di tacere, dovesse anche rompersi la terra.

Я не собираюсь молчать, даже если земля разверзнется.

Se per qualche motivo dovesse succedere questo, tu cosa faresti?

Если бы по какой-то причине это должно было бы случиться, что бы ты сделал?

Anche se lui dovesse portarmi dei fiori, io ancora non lo perdonerei.

Хоть он и принёс мне цветы, я всё равно его не прощу.

Se lui dovesse venire in mia assenza, digli che aspetti il mio ritorno.

Если он придёт в моё отсутствие, скажи ему, чтобы он подождал до моего возвращения.

- Non dimenticate di prendere il vostro ombrello, nel caso piova.
- Non si dimentichi di prendere il suo ombrello, in caso dovesse piovere.

- Не забудьте взять зонтик на случай дождя.
- Не забудьте взять зонтик на случай, если пойдёт дождь.