Translation of "Anima" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Anima" in a sentence and their russian translations:

Non c'era anima viva.

Там не было ни одной живой души.

La mia anima canta.

Душа моя поёт.

Guarisci la mia anima!

Исцели мою душу!

Tutto il corpo si anima.

Всё твое тело оживает.

Non venderò la mia anima.

- Я не буду продавать свою душу.
- Я не продам свою душу.

Nessuna anima ne sa qualcosa.

Ни одна душа об этом не знает.

Stai vendendo la tua anima.

Ты продаёшь свою душу.

Bisogna salvare la tua anima.

Надо спасти твою душу.

- Possa la tua anima riposare in pace.
- Possa la sua anima riposare in pace.

- Пусть душа твоя покоится с миром.
- Да упокоится твоя душа с миром.

- Tom e Mary hanno venduto la loro anima.
- Tom e Mary vendettero la loro anima.

Том и Мэри продали свои души.

L'Europa ha perso la sua anima?

Европа потеряла свою душу?

Che gridava: 'Or se' giunta, anima fella!'.

"Ага, попалась, грешная душа!"

Non si vedeva anima viva nel villaggio.

Ни единой души не было видно в деревне.

Possa la tua anima riposare in pace.

Пусть душа твоя покоится с миром.

Questi terribili eventi hanno scosso la sua anima.

Эти ужасные события потрясли его душу.

Questa musica fa a pezzi la mia anima.

Эта музыка рвёт мою душу на куски.

A causa della spessa nebbia non c'era anima viva.

Из-за густого тумана не было ни одной живой души.

Lascia che la tua anima si rivolga alla pace!

Пусть ваша душа обретет покой!

Una stanza senza libri è come un corpo senza anima.

Комната без книг, как тело без души.

Dopo la morte la mia anima si trasforma nel nulla.

После смерти моя душа обратится в небытие.

Di notte il tetto della giunga si anima di creature fantastiche.

Ночью... ...в джунглях появляются невероятные существа.

È facile condannarmi, non sapendo cosa sta succedendo nella mia anima.

Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.

Lei non si riprese subito dall'orrore che aveva invaso la sua anima.

Не сразу опомнилась она от ужаса, который охватил её душу.

Vagando attraverso la giungla dei miei ricordi, cerco di esplorare la mia anima oscura.

Блуждая по джунглям моих воспоминаний, я стараюсь исследовать мою мрачную душу.

Le donne hanno veramente un posto, una volta toccato il quale, possono essere mandate fuori di testa. Quel posto si chiama anima.

У женщины действительно есть такое место, притронувшись к которому, можно свести её с ума. Называется душа.

Quando ammiro la meraviglia di un tramonto o la bellezza della luna, la mia anima si espande in profondo rispetto del Creatore.

Когда я восхищаюсь чудом заката или красотой луны, моя душа наполняется глубоким уважением к Творцу.

Più tardi, quando uscirono, non c'era anima viva sulle banchine. La città con i suoi cipressi aveva un'aria sinistra, ma il mare era ancora agitato, e si schiantava sulla riva.

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.