Translation of "Bisogna" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Bisogna" in a sentence and their russian translations:

- Bisogna che iniziate.
- Bisogna che cominciate.
- Bisogna che inizi.
- Bisogna che cominci.

Вам надо начинать.

- Bisogna che ritorni.
- Bisogna che ritorniate.

Вам надо вернуться.

- Bisogna che inizi.
- Bisogna che cominci.

Мне надо начинать.

- Bisogna che iniziamo.
- Bisogna che cominciamo.

Нам надо начинать.

- Bisogna che inizino.
- Bisogna che comincino.

Им надо начинать.

Bisogna agire!

Нужно действовать!

Bisogna agire?

Нужно действовать?

Bisogna intervenire.

Надо вмешаться.

Bisogna sforzarsi!

Надо постараться!

Bisogna combattere.

Нужно сражаться.

Bisogna fermarsi.

Нужно остановиться.

- Bisogna che Tom cominci.
- Bisogna che Tom inizi.

Тому надо начинать.

- Bisogna che Marie cominci.
- Bisogna che Marie inizi.

Мэри надо начинать.

- Bisogna che tu mi ascolti.
- Bisogna che mi ascolti.

Надо, чтобы ты меня выслушал.

- Bisogna che ripari il frigorifero.
- Bisogna che lui ripari il frigorifero.
- Bisogna che ripari il frigo.
- Bisogna che lui ripari il frigo.

Ему надо починить холодильник.

- Bisogna che ripari il frigorifero.
- Bisogna che lei ripari il frigorifero.
- Bisogna che ripari il frigo.
- Bisogna che lei ripari il frigo.

Ей надо починить холодильник.

- Bisogna che riparino il frigorifero.
- Bisogna che loro riparino il frigorifero.
- Bisogna che riparino il frigo.
- Bisogna che loro riparino il frigo.

Им надо починить холодильник.

Ma bisogna parlarne,

но мы должны об этом говорить,

Bisogna essere pazienti.

- Ты должен быть терпеливым.
- Ты должна быть терпеливой.

Bisogna mangiare regolarmente.

Вам надо регулярно питаться.

Bisogna che discutiamo.

Надо поговорить.

Bisogna studiare molto.

- Надо много учиться.
- Надо много заниматься.

Bisogna che mangiamo.

- Нам надо поесть.
- Нам надо есть.

Bisogna che mangi.

- Тебе надо поесть.
- Тебе надо есть.

Bisogna che veniamo.

Нам надо прийти.

Bisogna che ritorni.

Мне надо вернуться.

Bisogna che ritorniamo.

Нам надо вернуться.

Bisogna che ritornino.

- Надо, чтобы они вернулись.
- Им надо вернуться.

Ora bisogna bere.

Пора выпить.

Bisogna essere prudenti.

Надо быть бдительными.

Bisogna chiamare un'ambulanza.

Надо вызывать скорую.

- Bisogna che ripari il frigorifero.
- Bisogna che lei ripari il frigorifero.
- Bisogna che ripari il frigo.
- Lei risogna che ripari il frigo.
- Bisogna che ripariate il frigo.
- Bisogna che voi ripariate il frigo.
- Bisogna che ripariate il frigorifero.
- Bisogna che voi ripariate il frigorifero.

Вам надо починить холодильник.

- Bisogna che ripari il frigorifero.
- Bisogna che tu ripari il frigorifero.

Тебе надо починить холодильник.

- Bisogna che ripariamo il frigorifero.
- Bisogna che noi ripariamo il frigorifero.

Нам надо починить холодильник.

- Bisogna che ripari il frigorifero.
- Bisogna che io ripari il frigorifero.

Мне надо починить холодильник.

Bisogna capire come scendere.

Нужно найти дорогу туда.

E bisogna rompere quell'associazione.

Вы должны разорвать эту связь.

Bisogna rispettare la vecchiaia.

Ты должен уважать старших.

Bisogna lavorare, non pensare.

- Ты должен работать, а не думать.
- Работать надо, а не думать.

Bisogna seguire le regole.

Нужно следовать правилам.

Bisogna aspettare un anno.

Необходимо подождать один год.

Bisogna evitare abiti succinti.

Нужно воздерживаться от чрезмерно открытой одежды.

Bisogna rispettare la legge.

Вы должны соблюдать закон.

Bisogna liberare i prigionieri.

Надо освободить пленных.

Bisogna essere assolutamente moderni.

Нужно быть в полной мере современным.

Bisogna avvertire la polizia.

Надо предупредить полицию.

Bisogna andare a scuola.

Нужно идти в школу.

Bisogna che Tom mangi.

- Тому надо поесть.
- Тому надо есть.

Bisogna che Tom venga.

Тому надо прийти.

Bisogna che Tom ritorni.

- Тому надо вернуться.
- Надо, чтобы Том вернулся.

Bisogna che Marie ritorni.

- Мэри надо вернуться.
- Надо, чтобы Мэри вернулась.

Bisogna che si sveglino.

Им надо просыпаться.

Bisogna imparare a vivere.

Надо научиться жить.

Bisogna salvaguardare la famiglia.

Семью надо беречь.

Bisogna metterci la faccia.

Ты должен выступить в поддержку.

Non bisogna mangiare troppo.

Не надо переедать.

Bisogna sprimacciare questi cuscini.

Эти подушки надо взбить.

Bisogna contentarsi di poco.

Мы должны довольствоваться малым.

Bisogna rispettare le regole.

Надо соблюдать правила.

Bisogna piantare più fiori.

Нам надо посадить больше цветов.

Sapete cose bisogna fare.

Вы знаете, что нужно сделать.

Sai cosa bisogna fare.

Ты знаешь, что нужно сделать.

Bisogna andar via subito!

Надо быстро уходить!

Bisogna lasciarvi una cauzione?

Нужно оставить вам задаток?

Bisogna dubitare di tutto.

Надо во всём сомневаться.

Bisogna imparare a mentire.

- Врать надо умеючи.
- Врать надо уметь.

Bisogna credere agli oroscopi?

Нужно ли верить гороскопам?

Bisogna salvaguardare i genitori.

Родителей надо беречь.

Bisogna che tu vada.

- Ты должен уйти.
- Тебе нужно уехать.

Bisogna riguardare la salute.

Здоровье надо беречь.

Bisogna uscire in anticipo.

Надо выйти пораньше.

- Bisogna fare un identikit del criminale.
- Bisogna tracciare il profilo del criminale.

Надо составить фоторобот преступника.

- Bisogna accendere in fretta un fuoco.
- Bisogna accendere in fretta un falò.

Нужно поскорее развести костёр.

- Bisogna che mi lavi i denti.
- Bisogna che io mi lavi i denti.

Мне надо почистить зубы.

Comunque, bisogna decidere. Quale sceglierai?

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Ok, bisogna decidere in fretta.

Нужно срочно принять решение.

- Bisogna agire.
- Si deve agire.

- Нужно действовать.
- Надо действовать.

Cambiate ciò che bisogna cambiare.

Изменяйте то, что нужно изменить.

Bisogna che facciate la fila.

Вам надо подождать в очереди.

Bisogna salvaguardare i propri cari.

Надо беречь своих близких.

Non basta volere, bisogna fare.

Нужно не только хотеть, но и делать.

Bisogna essere pieni di risorse.

Надо быть находчивым.

Non bisogna fidarsi di Tom.

Тому нельзя доверять.

Ovviamente, bisogna comportarsi più intelligentemente.

Конечно, вести себя надо умнее.

- Bisogna che ritornino.
- Devono tornare.

- Надо, чтобы они вернулись.
- Им надо вернуться.

Bisogna che tu faccia questo.

Тебе надо это сделать.

Bisogna tagliarlo con un coltello.

- Надо порезать его ножом.
- Надо разрезать его ножом.

Bisogna che vada dal dentista.

- Мне надо к зубному.
- Мне надо сходить к зубному.

Bisogna obbedire ai propri genitori.

Нужно слушаться своих родителей.

- È necessario agire.
- Bisogna agire.

Нужно действовать.

Bisogna farlo sapere a tutti.

- Надо всем сообщить.
- Надо всем об этом сообщить.
- Надо сообщить об этом всем.

Ecco esattamente dove bisogna cercarlo.

Именно здесь его и нужно искать.