Translation of "Pace" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pace" in a sentence and their russian translations:

- Riposa in pace.
- Riposate in pace.
- Riposi in pace.

Покойся с миром.

Pace.

- Мир тебе!
- Мир вам.

- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

- Оставь меня в покое!
- Оставьте меня в покое!

- Ha parlato di pace.
- Lui ha parlato di pace.
- Parlò di pace.
- Lui parlò di pace.

Он говорил о мире.

- Lascia in pace Tom.
- Lasci in pace Tom.
- Lasciate in pace Tom.

- Оставь Тома в покое.
- Оставьте Тома в покое.

- Viviamo in pace.
- Noi viviamo in pace.

Мы живём в мире.

- Vogliamo la pace.
- Noi vogliamo la pace.

Мы хотим мира.

- Vogliono la pace.
- Loro vogliono la pace.

Они хотят мира.

- Vivono in pace.
- Loro vivono in pace.

Они живут в мире.

- Parlò di pace.
- Lui parlò di pace.

Он говорил о мире.

Pace, fratello.

Мир, брат.

Che pace!

Так спокойно!

- Ha enfatizzato l'importanza della pace.
- Lui ha enfatizzato l'importanza della pace.
- Enfatizzò l'importanza della pace.
- Lui enfatizzò l'importanza della pace.
- Insistette sull'importanza della pace.
- Lui insistette sull'importanza della pace.
- Ha insistito sull'importanza della pace.
- Lui ha insistito sull'importanza della pace.

Он подчеркнул важность мира.

- Lasciami lavorare in pace.
- Lasciatemi lavorare in pace.
- Mi lasci lavorare in pace.

- Дай мне спокойно поработать.
- Дайте мне спокойно поработать.

- Andiamo, facciamo la pace.
- Dai, facciamo la pace.

Давай помиримся.

- Lasciami stare!
- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.
- Оставь меня!
- Оставьте меня в покое!

- Che riposi in pace!
- Possa riposare in pace!

Да упокоится с миром!

- Prometto di lasciarla in pace.
- Prometto di lasciarti in pace.
- Prometto di lasciarvi in pace.

- Обещаю оставить тебя в покое.
- Обещаю оставить вас в покое.

- Preghiamo per la pace.
- Noi preghiamo per la pace.

Мы молимся о мире.

Io amo la pace. La pace non è meravigliosa?

Я люблю мир. Разве мир не чудесен?

Amore e pace.

Любовь и мир.

Lasciamola in pace.

- Давайте оставим её в покое.
- Давай оставим её в покое.

Lasciatelo in pace.

Оставьте его в покое.

Pace e bene.

Мир и любовь.

Vivevano in pace.

Они жили в мире.

Viviamo in pace.

Мы живём в мире.

Lascialo in pace.

- Оставь его в покое.
- Оставьте его в покое.

Pace e amore.

Мир да любовь.

Pace all'anima sua!

- Пусть земля ей будет пухом!
- Царствие ему небесное!
- Царствие ей небесное!

Andate in pace!

Идите с миром!

- Prometto di lasciarli in pace.
- Prometto di lasciarle in pace.

Обещаю оставить их в покое.

- Dai una possibilità alla pace!
- Dai alla pace una chance!

Дайте миру шанс!

- Che la pace sia con te.
- Che la pace sia con voi.
- Che la pace sia con lei.

Мир вам.

- Vogliamo la pace nel mondo.
- Noi vogliamo la pace nel mondo.

Мы хотим мира во всём мире.

Possa riposare in pace!

Да упокоится он с миром.

Ti lasceremo in pace.

Мы оставим тебя в покое.

Pace alle sue ceneri!

- Мир его праху!
- Мир её праху!

Lasciami lavorare in pace.

Дай мне спокойно поработать.

Bisognava lasciarmi in pace.

- Тебе надо было оставить меня в покое.
- Вам надо было оставить меня в покое.
- Надо было оставить меня в покое.

Che riposi in pace!

Да упокоится он с миром.

- Che pace!
- Che tranquillità!

Так спокойно!

Voglio solo la pace.

Я хочу только мира.

Lasciami morire in pace.

Дай мне умереть спокойно.

Dai, facciamo la pace.

Давай помиримся.

Se non avessimo soltanto colloqui di pace, ma anche ascolti di pace?

Что, если бы были не только мирные переговоры, но и мирное слушание?

- La pace è meglio della guerra.
- La pace è migliore della guerra.

Мир лучше войны.

- Ho promesso di lasciarli in pace.
- Ho promesso di lasciarle in pace.

- Я пообещал оставить их в покое.
- Я обещал оставить их в покое.

- Sono un popolo amante della pace.
- Loro sono un popolo amante della pace.

Они - миролюбивый народ.

- Lasciami solo.
- Lasciami in pace.

Отстань.

Il Presidente desidera la pace.

Президент хочет мира.

L'intera nazione vuole la pace.

Весь народ хочет мира.

Gli iraniani amano la pace.

Иранский народ миролюбив.

Tutti vogliono la pace permanente.

Все хотят постоянного мира.

Vogliono soprattutto vivere in pace.

- Они хотят, в первую очередь, жить мирно.
- Они хотят - помимо всего остального - жить в мире.

Prometto di lasciarlo in pace.

Обещаю оставить его в покое.

Prometto di lasciarla in pace.

Обещаю оставить её в покое.

La pace sia con te!

Да пребудет с тобой мир!

Questo non mi dà pace.

Это не даёт мне покоя.

Avresti dovuto lasciarci in pace.

Тебе надо было оставить нас в покое.

Avresto dovuto lasciarli in pace.

Тебе надо было оставить их в покое.

Avreste dovuto lasciarmi in pace.

Вам надо было оставить меня в покое.

Avresti dovuto lasciarmi in pace.

Тебе надо было оставить меня в покое.

Avreste dovuto lasciarlo in pace.

Вам надо было оставить его в покое.

Avresti dovuto lasciarlo in pace.

Тебе надо было оставить его в покое.

Avreste dovuto lasciarla in pace.

Вам надо было оставить её в покое.

Avresti dovuto lasciarla in pace.

Тебе надо было оставить её в покое.

- Una colomba è un simbolo di pace.
- La colomba è il simbolo della pace.

Голубь — символ мира.

- Possa la tua anima riposare in pace.
- Possa la sua anima riposare in pace.

- Пусть душа твоя покоится с миром.
- Да упокоится твоя душа с миром.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lei ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

Она прочитала "Войну и мир" пятнадцать раз.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lui ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

Он прочитал "Войну и мир" пятнадцать раз.

La natura stessa della pace interiore.

который и есть источник внутреннего мира.

Lascia in pace la mia famiglia.

Оставь мою семью в покое.

La pace è di grande importanza.

Мир очень важен.

La comprensione reciproca contribuisce alla pace.

Взаимопонимание способствует миру.

Neanch'io ho letto "Guerra e pace".

Я тоже не читал "Войну и мир".

Prometto di lasciare in pace Tom.

Я обещаю оставить Тома в покое.

Ho promesso di lasciarlo in pace.

- Я обещал оставить его в покое.
- Я пообещал оставить его в покое.

Ho promesso di lasciarla in pace.

- Я пообещал оставить её в покое.
- Я обещал оставить её в покое.

L'esperanto è una lingua di pace.

Эсперанто - язык мира.

Che la pace sia con voi!

- Да пребудет с тобой мир!
- Да пребудет с вами мир!

Lasciate in pace Tom, per favore.

Оставьте Тома в покое, пожалуйста.

Lascia in pace Tom, per favore.

Оставь Тома в покое, пожалуйста.

Nella casa regnavano pace e tranquillità.

В доме царили мир и покой.

Senza giustizia non ci sarà pace.

Без справедливости не будет мира.

Per favore, lasciatemi mangiare in pace.

Пожалуйста, дайте мне поесть спокойно.

Perché non mi lasci in pace?

Что ты меня в покое не оставишь?

- Voglio che lasci in pace la mia famiglia.
- Voglio che lasciate in pace la mia famiglia.

- Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставил мою семью в покое.

- La pace è ritornata dopo tre anni di guerra.
- È ritornata la pace dopo tre anni di guerra.
- La pace si ristabilì dopo tre anni di guerra.

Мир воцарился через три года войны.

Questa pace interiore venuta da voi stessi.

этим внутренним миром, приходящим из вас же.

E del lavoro comune per la pace,

и совместной работе ради мира,

Un ramo di ulivo simboleggia la pace.

Оливковая ветвь символизирует мир.

La colomba è un simbolo di pace.

Голубь - символ мира.