Examples of using "Semplice" in a sentence and their portuguese translations:
É muito simples.
É realmente simples.
Eu acho que é simples.
Era um problema simples.
- Eu levo uma vida simples.
- Levo uma vida simples.
- Eu vivo uma vida simples.
- Vivo uma vida simples.
É simples!
- É simples.
- Isso é simples.
É muito simples, na verdade.
É simples, mas funciona.
Ele viveu uma vida simples.
É apenas um resfriado.
- É muito simples.
- Isso é muito simples.
Foi muito simples.
- Foi bem simples.
- Isso foi bem simples.
A ideia era simples.
É muito simples.
Pergunte-me algo mais simples.
Pergunte-me algo mais simples.
- Estou procurando uma solução mais simples.
- Estou a procurar uma solução mais simples.
É só uma teoria.
A resposta é simples.
Não é tão simples.
Dirigir um carro é realmente muito simples.
É simples! Nem sempre é fácil.
não é fácil habitar aqui.
Isso é mera invenção.
É só uma hipótese.
É um processo muito simples.
Não é tão fácil quanto parece.
Que Toki Pona continue sendo simples!
Porque você ignora essa simples pergunta ?
Este problema é muito simples.
Esta receita é muito fácil.
Eu nunca disse que seria simples.
Vou fazer um nó volta do fiel.
A justificativa de John era muito simples:
Dirigir um carro é realmente muito simples.
- É fácil demais.
- Está fácil demais.
Na verdade, não é tão simples.
A gramática do esperanto é muito simples.
A linguagem da verdade é simples.
Não é tão simples assim.
A vida nem sempre é simples.
O esperanto é muito mais fácil que a interlíngua.
O plano de Tom é simples.
Não há solução simples para este problema.
Queres saber meu segredo? É muito simples...
E eu não acho que exista uma resposta fácil.
Matemática é uma matéria fácil para mim.
Este fenômeno é muito fácil de explicar.
Exceto que aqui não é tão simples assim.
A pequena comunidade tem uma língua simples.
A verdade é raramente pura, e jamais simples.
Você quer saber o meu segredo? Ele é muito simples...
Queres saber meu segredo? É muito simples...
Este exercício é mais simples do que eu pensava.
- Falar uma língua muito simples não é fácil.
- Falar uma língua simples demais não é fácil.
A gramática de Toki Pona é muito simples.
Basta um simples contacto para lhe salvar a vida.
Tocar-lhe é o suficiente para causar queimaduras e bolhas.
Tom é frugal.
Eu não posso contar a ela agora. Não é mais tão simples.
Toki Pona é um sistema de comunicação simples.
Eu duvido que tudo será resolvido de maneira tão simples.
Tom acha muito mais fácil falar inglês que francês.
Minha vida era mais simples quando eu era jovem.
Vou fazer um anzol simples, usando um alfinete.
percebam que a estrutura é muito simples.
A resposta não é fácil?
É tão simples que até uma criança pode fazer.
O pão é o alimento mais simples e antigo do mundo.
Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.
O trabalho parecia bastante simples mas me custou uma semana.
Traduzir este texto será muito fácil.
Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos
A matemática é como o amor: uma ideia simples, mas que pode se tornar bem complicada.
A vida é realmente muito simples, mas insistimos em complicá-la.
Não posso responder sua pergunta com um simples "sim" ou "não".
Eu não creio que exista língua fácil. Para mim, todas elas são difíceis.
Toki Pona é uma língua muito fácil. Dominá-la porém é bem difícil.
Uma criança recém-nascida é mais que simplesmente a soma de seus pais.
Toki Pona é uma donzela muito simples, que porém não se entrega facilmente.
Nosso jantar de hoje será muito simples: pão, queijo de cabra, figos e vinho.
A confiança é uma coisa frágil, fácil de romper, simples de perder, muito difícil de recuperar.
A guerra é simples: consiste em atravessar um pedaço de carne com um pedaço de ferro.
O amor é a única realidade e não é mero sentimento. É a verdade suprema que reside no âmago de tudo o que é criado.
Traduzir uma frase a Toki Pona equivale a exprimir-lhe o sentido em termos concretos e de maneira bastante simples.
A Convenção não foi apenas uma fase de preparação igual às anteriores. Foram atingidos equilíbrios e consensos politicamente muito importantes que não devem ser desfeitos. Por isso, os chefes de Governo têm obrigação de fazer bem melhor e, por isso, é bem maior a sua responsabilidade.
Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.