Translation of "Questione" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Questione" in a sentence and their arabic translations:

- È una questione futile.
- È una questione banale.
- È una questione insignificante.

هذه مسألة بدون أهمية.

Inclusione è questione d'impatto.

الشمول هو الأثر.

La questione è molto preoccupante.

يبدو الأمر مقلقًا للغاية.

Ma questo solleva un'interessante questione.

لكن يثير ذلك السؤال المثير للاهتمام.

È una questione di tempo.

هذه مسألة وقت.

Non la questione scienziato pazzo,

ليس بأننا أخصائيين مجانين،

Vedete, la questione riguardo al disaccordo

كما ترون، فإنه وبالنسبة للخلاف

È una questione di gusto personale.

هي مسألة ذوق شخصي.

- È una questione di vita o di morte.
- È una questione di vita e di morte.

إنها مسالة حياة أو موت.

Ora, essere capoclasse era una questione seria.

طبعاً عريف الصف كان ذو شأن كبير

È questione di capacità, competenza e rischio.

‫إنها مسألة مهارة ومعرفة ومخاطرة.‬

è spesso questione di vita o di morte.

هو مسألة تتعلق أكثر بالحياة منه بالموت.

Per le imprese convenzionali è questione di denaro.

وتقول الأعمال التجارية الرئيسية أن الهدف هو المال.

È solo questione di quanto lontano vogliamo andare.

إنها فقط مسألة إلى أي مدى نستطيع التقدم.

La questione riguardo la civiltà, ora come allora,

الحديث عن التحضر في الماضي بالمقارنة بالحاضر،

Io e Simone abbiamo affrontato la questione fondamentale:

واجهنا أنا وسيمون السؤال المصيري:

Ha sollevato la questione su come dovremmo reagire,

فهي تطرح سؤالاً عن كيفيّة استجابتنا،

SR: Non vedo la questione in questo modo.

لا أفكر بالقصص من هذا المنحنى.

È una questione di vita o di morte.

إنها مسألة حياة أو موت.

In essenza, si tratta di una questione di fede,

لكن في الحقيقة، يعود الأمر إلى مسألة إيمان،

Non è una questione di vergogna o di colpa.

هذا الأمر لا علاقة له بالخزي أو الذنب.

Per le aziende americane è una questione di profitti.

تقول الشركات الأمريكية أن الهدف هو الأرباح.

Se avessimo approfondito la questione, ciò avrebbe ostacolato il progresso.

بالنسبة لنا، النظر بعمق يعرقل التقدم.

Molte persone ritengono tutto questo una questione di poco conto.

وبعض الناس يعتقدون أن هذا يعتبر مشكلة تافهة.

Il sesso è una questione di relazione con i sensi.

فإن الجنس يتعلّق بعلاقتنا بالمشاعر.

La mia prima domanda si ricollegava a quella questione di fede.

استرجعت سؤالي الأول حول موضوع الإيمان.

Quindi non è solo una questione di uomini che spiano le donne.

لم تكن هذه محض قضية تجسس رجالٍ على نساء.

Sarebbe solo una questione di tempo prima che raggiungessero le terre bizantine.

ستكون فقط مسألة وقت قبل أن يصلوا إلى الأراضي البيزنطية

- Questa questione è di grande importanza.
- Questa domanda è di grande importanza.

هذا سؤال مهم جداً.

Invece di farne una questione personale, su cosa volete, su dove state andando,

بدلًا من جعل الأمر متمحورًا حولك، وحول ما تريده، وحول وجهتك،

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.