Translation of "Questione" in French

0.015 sec.

Examples of using "Questione" in a sentence and their french translations:

- Abbiamo discusso la questione.
- Discutemmo la questione.

Nous avons discuté du sujet.

- È un'altra questione.
- Quella è un'altra questione.

- C'est un autre problème.
- C'est une autre affaire.

Fuori questione!

Hors de question !

- Mi ha spiegato la questione.
- Lei mi ha spiegato la questione.
- Mi spiegò la questione.
- Lei mi spiegò la questione.

- Elle m'expliqua l'affaire.
- Elle m'a expliqué l'affaire.

- Investiga la questione più attentamente.
- Investigate la questione più attentamente.
- Investighi la questione più attentamente.

- Regarde ce problème plus attentivement.
- Regardez ce problème plus attentivement.

- Come ha affrontato la questione?
- Come hai affrontato la questione?
- Come avete affrontato la questione?

Comment avez-vous appréhendé le problème ?

- Discuteranno della questione domani.
- Loro discuteranno della questione domani.

- Ils discuteront de la question demain.
- Elles discuteront de la question demain.

- È questione di tempo.
- È una questione di tempo.

C'est une question de temps.

- Non è la questione.
- Quella non è la questione.

Ce n'est pas la question.

È fuori questione.

C'est hors de question.

È fuori questione!

C'est hors de question !

- È una questione di gusto.
- È una questione di sapore.

- C'est une question de goût.
- Les goûts et les couleurs...

- È solo una questione di adattamento.
- È solamente una questione di adattamento.
- È soltanto una questione di adattamento.

Ce n'est qu'une question d'adaptation.

- Era solo questione di tempo.
- Era solo una questione di tempo.

- Ce fut juste une question de temps.
- C'était juste une question de temps.
- Ce n'était qu'une question de temps.
- Ce ne fut qu'une question de temps.

- È solo questione di tempo.
- È solo una questione di tempo.

- Ce n'est qu'une question de temps.
- C'est juste une question de temps.
- Ça n'est qu'une question de temps.

Inclusione è questione d'impatto.

L'inclusion est une question d'impact.

Quella è un'altra questione.

- C'est une autre affaire.
- Ça, c'est une autre affaire.

È una questione personale.

- Il s'agit d'une affaire personnelle.
- C'est une affaire personnelle.

È una questione complicata.

C'est une affaire compliquée.

Sta trattando la questione.

Elle travaille sur le problème.

La questione è delicata.

La question est délicate.

Considero chiusa la questione.

Je considère que l'affaire est close.

- Oh, però quella è una questione noiosa!
- Oh, però quella è una questione banale!
- Oh, però quella è una questione mondana!

- Oh, mais c'est une affaire banale !
- Oh, mais ce n'est qu'une broutille !
- Oh, il ne s'agit que d'une affaire sans intérêt !

- Mi rifiuto di discutere la questione.
- Io mi rifiuto di discutere la questione.

Je refuse de discuter de ce sujet.

La questione è molto preoccupante.

c'est très inquiétant.

Ma questo solleva un'interessante questione.

Cela soulève une question intéressante.

La questione fu molto discussa.

- La question fut beaucoup débattue.
- La question a été beaucoup débattue.

È solo questione di tempo.

Ce n'est qu'une question de temps.

È una questione di orgoglio.

- Question de fierté.
- C'est une question de fierté.

Era una questione di sopravvivenza.

C'était une question de survie.

Era una questione di sopravvivenza?

C'était une question de survie ?

Sposarsi è una questione seria.

- Se marier est chose sérieuse.
- Se marier est une chose sérieuse.

Questione di punto di vista.

Question de point de vue.

Non la questione scienziato pazzo,

pas la question des savants fous,

È una questione di sopravvivenza.

C'est une question de survie.

È una questione di priorità.

C'est une question de priorités.

È una questione di principio.

C'est une question de principe.

È una questione molto personale.

C'est une question très personnelle.

È una questione di tempo.

C'est une question de temps.

- Comprare una macchina così costosa è fuori questione.
- Comprare un'auto così costosa è fuori questione.
- Comprare un'automobile così costosa è fuori questione.

Acheter une voiture aussi chère est hors de question.

- È una questione molto difficile da affrontare.
- Questa è una questione molto difficile da affrontare.
- Quella è una questione molto difficile da affrontare.

C'est une question très difficile à aborder.

Vedete, la questione riguardo al disaccordo

Une chose au sujet des désaccords :

La sua proposta è fuori questione.

Sa proposition est hors de question.

L'insediamento è una questione di tempo.

Le compromis est une question de temps.

Quella è una questione di voti.

C'est une question de degré.

La questione è di nessuna importanza.

L'affaire est sans importance.

È una questione di orgoglio nazionale.

C'est une question de fierté nationale.

È una questione di gusto personale.

C'est affaire de goût personnel.

Ci sono due punti in questione.

Il y a deux points en question.

Si tratta di una questione personale.

Il s'agit d'une affaire personnelle.

Questo era il nocciolo della questione.

C'était le cœur du problème.

Ho rivelato la verità della questione.

J'ai révélé la vérité à propos du sujet.

Il matrimonio è questione di fortuna.

Le mariage est une loterie.

Non è una questione di prezzo.

Ce n'est pas une question de prix.

Questa è una questione d'importanza capitale.

C'est une question de la plus haute importance.

È una questione di sicurezza nazionale.

C'est une question de sécurité nationale.

È una questione della massima importanza.

C'est une question de la plus haute importance.

È una questione di importanza vitale.

C'est une question d'importance vitale.

- È una questione di vita o di morte.
- È una questione di vita e di morte.

C'est une question de vie ou de mort.

- Era chiaro che non era preoccupata dalla questione.
- Era chiaro che lei non era preoccupata dalla questione.

Il était clair que l'affaire ne la concernait pas.

Ora, essere capoclasse era una questione seria.

Devenir délégué de classe était très important.

È questione di capacità, competenza e rischio.

C'est une question de connaissances et de risques.

Un viaggio in America è fuori questione.

Un voyage en Amérique est hors de question.

È fuori questione uscire con questa pioggia.

- Il est hors de question de sortir avec cette pluie.
- Il est hors de question de sortir sous cette pluie.

La sua proposta è completamente fuori questione.

Sa proposition est complètement hors de question.

Voglio parlarti di una questione molto importante.

- Je veux m'entretenir avec toi d'une affaire très importante.
- Je veux m'entretenir avec vous d'une affaire très importante.

La questione si è risolta da sola.

- Le problème s'est résolu tout seul.
- Le problème s'est résolu de lui-même.

è spesso questione di vita o di morte.

est souvent une question de vie ou de mort.

Per le imprese convenzionali è questione di denaro.

Le monde des affaires dit que l'argent est roi.

È solo questione di quanto lontano vogliamo andare.

Il s’agit seulement de découvrir jusqu’où nous pouvons aller.

La questione riguardo la civiltà, ora come allora,

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

Io e Simone abbiamo affrontato la questione fondamentale:

Simone et moi discutions de la question fondamentale suivante :

Ha sollevato la questione su come dovremmo reagire,

Il pose la question de savoir comment réagir,

SR: Non vedo la questione in questo modo.

SR : Je ne pense pas voir les histoires ainsi.

Resta ancora una questione su cui dobbiamo discutere.

Il reste encore une question que nous devons discuter.

Devo mantenere la concentrazione su questa importante questione.

Je dois garder à l'esprit cette importante question.

- È una questione complicata.
- È una domanda complicata.

C'est une affaire compliquée.

È una questione di vita e di morte.

C'est une question de vie ou de mort.

Comprare una macchina così costosa è fuori questione.

Acheter une voiture aussi chère est hors de question.

Quello è il proprio il punto della questione.

C'est là que réside le problème.