Translation of "Banco" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Banco" in a sentence and their portuguese translations:

Qualcuno ha dimenticato uno zaino sul banco.

Alguém esqueceu uma mochila em cima do banco.

- Cosa c'è sulla scrivania?
- Cosa c'è sul banco?

O que há em cima da carteira?

Ma, disorientati e separati dal banco, sono facili prede.

Mas, desorientados e separados do cardume, são alvos fáceis.

- Il Suo libro è sulla scrivania.
- Il Suo libro è sul banco.
- Il tuo libro è sulla scrivania.
- Il tuo libro è sul banco.
- Il vostro libro è sul banco.
- Il vostro libro è sulla scrivania.

O seu livro está na escrivaninha.

C'è stata una giornata incredibile. Un grosso banco di salpa.

Houve um dia incrível. Um grande cardume de salema.

- C'è una chiave sulla scrivania.
- C'è una chiave sul banco.

- Tem uma chave na escrivaninha.
- Há uma chave sobre a escrivaninha.

- Vedo un fiore sulla scrivania.
- Vedo un fiore sul banco.

Vejo uma flor em cima da escrivaninha.

- La chiave è sulla scrivania.
- La chiave è sul banco.

A chave está sobre a escrivaninha.

- C'è un gatto sulla scrivania?
- C'è un gatto sul banco?

- Há um gato na mesa?
- Tem um gato na mesa?

- C'è un libro sul banco.
- C'è un libro sulla scrivania.

Há um livro sobre a mesa.

- Non ci sono biro sulla scrivania.
- Non ci sono penne sulla scrivania.
- Non ci sono biro sul banco.
- Non ci sono penne sul banco.

Não há canetas na mesa.

- Quante penne ci sono sulla scrivania?
- Quante penne ci sono sul banco?

Quantas canetas há na mesa?

- Quante riviste ci sono sulla scrivania?
- Quante riviste ci sono sul banco?

Quantas revistas estão na mesa?

- Il tuo orologio è sul tavolo.
- Il tuo orologio è sul banco.
- Il tuo orologio è sulla scrivania.
- Il Suo orologio è sulla scrivania.
- Il Suo orologio è sul banco.

- Teu relógio está sobre a escrivaninha.
- Seu relógio está na mesa.
- O seu relógio está em cima da mesa.

- Di chi è il libro sulla scrivania?
- Di chi è il libro sul banco?

De quem é o livro sobre a carteira?

- Il cappello sul banco è di Chama.
- Il cappello sulla scrivania è di Chama.

O chapéu na escrivaninha é de Chama.

- Il dizionario sulla scrivania è di Tom.
- Il dizionario sul banco è di Tom.

O dicionário que está em cima da escrivaninha é do Tom.

- C'è un dizionario sul tavolo.
- C'è un dizionario sul banco.
- C'è un dizionario sulla scrivania.

- Tem um dicionário em cima da mesa.
- Há um dicionário em cima da mesa.

- C'è una biro sulla scrivania?
- C'è una penna sulla scrivania?
- C'è una penna sul banco?

Há uma caneta sobre a carteira?

Nel pomeriggio le donne si siedono su un banco nel cortile e fanno lavori manuali.

À tarde as mulheres sentam-se em um banco no quintal e fazem trabalhos manuais.

- C'è una mela sopra la scrivania.
- C'è una mela sulla scrivania.
- C'è una mela sul banco.

- Há uma maçã na mesa.
- Tem uma maçã em cima da mesa.
- Há uma maçã sobre a carteira.
- Tem uma maçã sobre a carteira.
- Encontra-se uma maçã sobre a carteira.
- Há uma maçã sobre a escrivaninha.

- Il dizionario sul tavolo è mio.
- Il dizionario sul banco è mio.
- Il dizionario sulla scrivania è mio.

- O dicionário sobre a carteira é meu.
- O dicionário em cima da carteira é meu.