Translation of "Avessi" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Avessi" in a sentence and their polish translations:

Magari avessi saputo parlare francese.

Chciałbym znać francuski.

Se solo avessi ascoltato i miei genitori!

Och, gdybym słuchał rodziców...!

- Sarei andato al cinema, se avessi avuto il tempo.
- Io sarei andato al cinema, se avessi avuto il tempo.

Chodziłbym na filmy, jeśli miałbym czas.

Se avessi avuto più tempo, ti avrei scritto.

Gdybym miał więcej czasu, napisałbym do Ciebie.

Se solo avessi un vestito carino come quello!

Gdybym tylko miała taką ładną sukienkę!

Non avevo idea che non avessi la patente.

Nie miałem pojęcia, że nie masz prawa jazdy.

Se avessi saputo il suo indirizzo, gli avrei scritto.

Gdybym wtedy znał jego adres, napisałbym do niego.

Se avessi il testo di quella canzone, la potrei tradurre.

Gdybym miał tekst tej piosenki, mógłbym ją przetłumaczyć.

Se avessi più soldi, potrei traslocare in una casa più grande.

Gdybym miał więcej pieniędzy, mógłbym przeprowadzić się do większego domu.

- Pensavo avessi dei figli.
- Pensavo avesse dei figli.
- Pensavo aveste dei figli.

Myślałam że masz dzieci.

Penso che sarebbe stato meglio se non avessi detto nulla a riguardo.

Chyba lepiej, żebym się na ten temat nie wypowiadał.

Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.

Gdybym wiedział, że jesteś chory, przyszedłbym odwiedzić cię w szpitalu.

Se non avessi avuto la tua collaborazione, non avrei potuto finire il lavoro in tempo.

Gdybym nie współpracował z tobą, nie mógłbym skończyć roboty na czas.

Se avessi otto ore per abbattere un albero, mi piacerebbe passare le prime sei ore ad affilare l'ascia.

Gdybym miał osiem godzin na ścięcie drzewa, pierwsze sześć godzin poświęciłbym na ostrzenie siekiery.

- Vorrei che tu non gli avessi detto in merito al piano.
- Vorrei che voi non gli aveste detto in merito al piano.
- Vorrei che lei non gli avesse detto in merito al piano.

Szkoda, że wtajemniczyłeś go w ten plan.