Examples of using "Sarei" in a sentence and their japanese translations:
私は同意するだろう。
私は喜んであなたの援助をします。
もっと早く来るべきだった。
- それはどうかと思いますね。
- それはどうかと思うけどな。
あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。
- 喜んでお供します。
- 喜んでお供いたします。
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
私が自閉症であることは 変わりありませんが
あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。
もしそれを知っていたとしたら来なかったんですけど。
喜んであなたのパーティーに参加します。
あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。
私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。
そうしてもらえると助かります。
喜んで歌わせていただきます。
喜んで歌わせていただきます。
もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。
死ぬと確信したときに
どんな男性になるべきか 言い聞かされてきました
あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
今日は休めと言われたんだけど。
嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。
夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。
ショッピングモールに 障害されることはなくなります
嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。
君がいなければできなかった。ありがとう。
- 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
- 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
- そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。
この本を英語に訳してほしいのですが。
あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。
神に見放されたと感じるべき時に
地面から離(はな)れれば ヘビやサソリから身を守れる
地面から離(はな)れれば ヘビやサソリから身を守れる
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
- 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。
- 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。
僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。
- そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
- そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。