Translation of "Insieme" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Insieme" in a sentence and their japanese translations:

Lavorare insieme,

協力し合い

Cantavamo insieme,

私たちは一緒に 歌っていました

Dobbiamo lavorare insieme,

力を合わせなければなりません

Usciamo insieme stasera.

今晩集まりましょう。

Preghiamo tutti insieme.

みんなで祈ろう。

E le mette insieme.

繋ぎ合わせたりします

Trovammo insieme la soluzione.

そして一緒に 解決していったんです

Mettere insieme 1400 persone,

1,400人以上の人が

Di nuovo tutti insieme.

‎やっと全員そろった

Facciamo un esperimento insieme.

ここでちょっとした実験をします

Staremo insieme per sempre.

私たちはいつまでも一緒です。

Vieni insieme a me.

私と一緒に来なさい。

Insieme le va bene?

ご一緒にいかがですか。

Abbiamo stretto mani, mangiato insieme.

握手をして 一緒に食事しました

Oggi, insieme con sua figlia,

今や 娘と再会できた彼は

Insieme, formano una folla minacciosa...

‎迫力満点の大所帯だ

La famiglia ha cenato insieme.

その家族は一緒に夕食を食べた。

Spero possiamo lavorare insieme presto.

そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。

Decidiamo insieme dove andare prima.

- まずどこへ行くかをみんなで決めよう。
- まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。

Tom e Mary giocano insieme.

トムとメアリーなら一緒に遊んでるよ。

- Lo sapevi che Tom e Mary stavano insieme?
- Lo sapeva che Tom e Mary stavano insieme?
- Lo sapevate che Tom e Mary stavano insieme?

トムとメアリーが付き合ってるって知ってた?

Abbiamo creato un'esperienza insieme a lui,

一緒に体験を 作り出すことができます

Fui licenziato insieme a molti altri.

他の何人かと共に 私は 解雇されました

Insieme a loro c'era Bill Anders.

それらに加わったのはビル・アンダースでした。

Tutti gli studenti si alzarono insieme.

学生は皆一斉に立ち上がった。

Leggete tutti insieme dopo di me.

私の後についてみんなで読みなさい。

- Volete andare assieme?
- Volete andare insieme?

一緒に行こうか?

Che peccato non potelo fare insieme.

ご一緒できなくて残念です。

- Stavamo pranzando assieme.
- Stavamo pranzando insieme.

私たちは一緒に昼食をとっていました。

Che imparano due lingue insieme, bambini bilingui.

つまり 同時に2つの言語を学んでいる 赤ちゃんを研究しています

Andammo a far spese insieme ad amici.

私たちは友達と一緒に買い物へ行った。

Io pensavo che avremmo fatto colazione insieme.

私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。

The Orangutan Project combatte insieme ai propri partner

オランウータン・ プロジェクトは提携団体と

Prendi decisioni sagge, e ce la faremo insieme.

賢い判断をし― 一緒にここを出よう

Insieme, siamo quello a cui il mondo assomiglia.

私たち皆一緒になった姿が 真の世界の姿だから

Per combattere il cambiamento climatico dobbiamo lavorare insieme.

気候変動に立ち向かうためには 力を合わせねばなりません

Insieme al mio compagno di avventure, Richard Rogers,

当時 私の冒険の友 リチャード・ロジャースと私は

Questa sarà una delle loro ultime nuotate insieme.

‎一緒に過ごす時間も ‎残りわずか

Insieme agli scimpanzé, ai babbuini e alle scimmie

チンパンジーやマントヒヒ

L'autore raggruppa insieme tutte le differenti letterature europee.

著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。

Le tende e il tappeto vanno bene insieme.

カーテンとじゅうたんはよくあっている。

Tom e Mary sembra sempre che escano insieme.

トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。

È vero che Tom e Mary stanno insieme?

トムとメアリーが付き合ってるってほんと?

- Andiamo a mangiare assieme.
- Andiamo a mangiare insieme.

一緒に食べに行きましょう。

Nel suo insieme, il piano sembra essere buono.

全体として、その計画は良いようです。

Cosa ne dice di prendere un tè insieme?

ご一緒にお茶をいかがですか。

- Perché non pranziamo assieme?
- Perché non pranziamo insieme?

- 昼飯でもいっしょにどうですか。
- いっしょに昼食でもどう?
- 一緒にお昼食べない?

- Siamo andati insieme a Laramie, ma poi ci siamo separati.
- Siamo andate insieme a Laramie, ma poi ci siamo separate.

我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。

- Domenica scorsa Mary ed io siamo andati in biblioteca insieme.
- Domenica scorsa io e Mary siamo andati in biblioteca insieme.

- この前の日曜日にメアリーといっしょに図書館へ行った。
- この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。
- こないだの日曜日、メアリーと図書館へ行ってきたんだ。
- この間の日曜日に、メアリーと図書館へ行った。

Perché lavorino insieme per monitorare la salute dei ghiacciai,

力を合わせ 氷河の状態を見守り

Il nostro è un insieme di pareri ed esperienze,

判断力と番組の選択肢の両方が問題です

insieme, credo che possiamo porre fine all’incarcerazione di massa.

全員で団結すれば 大量収監問題に終止符を打てることを

Sembra quasi creato mettendo insieme pezzi di altri animali.

‎ちぐはくなパーツを ‎集めたような姿だ

Insieme, hanno creato un valore di milioni di dollari

総計 何百万ドルもの 価値を生み出しています

Il grande critico e il poeta stanno viaggiando insieme.

偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。

Cosa ne diresti di metterci insieme io e te?

ぼくと付き合ってくれませんか。

Ai e Mariko sono amiche strette; vanno insieme dappertutto.

愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。

Gli ho mandato un libro insieme a una cartolina.

私はカードと一緒に本を送った。

- Quei due stanno insieme?
- Quei due stanno uscendo assieme?

- あの二人、できてるの?
- あの2人って付き合ってるの?

Per apprezzare la bellezza di quando tutto si lega insieme.

すべてが結びついた時の美しさを 味わってもらわねば

Non una ma due astronavi viaggerebbero sulla Luna, unite insieme.

1つではなく2つの宇宙船が一緒に月に移動します。

Bluffato insieme un comandante austriaco facendogli cedere un ponte vitale,

、オーストリアの司令官に 、休戦協定が締結されていないのに署名されていることを説得して、

A loro piaceva passare tutto il giorno a giocare insieme.

彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。

Una donna rimase ferita nell'incidente, insieme alle sue due figlie.

ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。

- Andiamo a un concerto assieme.
- Andiamo a un concerto insieme.

一緒にコンサートに行きませんか。

- Voi due state viaggiando assieme?
- Voi due state viaggiando insieme?

お二人は一緒に旅行してるんですか?

è di mettere insieme e far collaborare tutte le parti interessate.

全ての利害関係者を集めて 力を合わせることです

E abbiamo pianto ogni giorno, o uno o l'altro o insieme.

涙を流しました 各々に 一緒にも 毎日のように

Che potevo prendere quelle due immagini e metterle insieme in quest'idea.

この2つのアイデアを組み合わせ こんな風に表現できるぞと

Insieme a lui come pilota del modulo lunare c'era Buzz Aldrin.

月着陸船パイロットとして彼に加わったのはバズ・オルドリンでした。

- Lui ha accumulato una fortuna.
- Lui ha messo insieme una fortuna.

彼は財を成した。

E improvvisamente lui e la sua armatura diventarono qualcosa di nuovo insieme.

突然彼と彼のスーツが 全く別物になった時のようでした

Con nostra grande sorpresa, Tom venne alla nostra festa insieme a Mary.

驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。

Era il momento di separarsi, ma la coppia si aggrappava ancora insieme.

別れるときになっても二人は抱き合っていた。

insieme al fatto che non amo lasciare cose così importanti al caso,

加えて これほど重大なことを 「偶然」任せにしたくないという考えから

- La volpe e l'orso vivevano assieme.
- La volpe e l'orso vivevano insieme.

狐と熊は一緒に住んでいた。

- Io e i miei genitori viviamo assieme.
- Io e i miei genitori viviamo insieme.
- Io e i miei genitori abitiamo assieme.
- Io e i miei genitori abitiamo insieme.

私は両親と暮らしています。

Mettendo insieme i fattori, ecco che hai il serpente più pericoloso al mondo.

すべて総合すると 世界一 危険なヘビだよ

- Tom e Mary hanno guardato il tramonto assieme.
- Tom e Mary hanno guardato il tramonto insieme.
- Tom e Mary guardarono il tramonto assieme.
- Tom e Mary guardarono il tramonto insieme.

トムとメアリーは一緒に夕日を見た。

insieme al capo dell'artiglieria dell'esercito, un giovane maggiore Bonaparte. Entrambi gli uomini furono feriti,

イギリス 軍の 防衛に対する大胆な夜襲を主導しました 。両方の男性が負傷しました

- Vivo in armonia insieme a mio fratello.
- Io e mio fratello viviamo in armonia.

私は弟と仲がいい。

Mi ci è voluta più di una settimana per mettere insieme la nave modello.

模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。

McDivitt ha detto che sembrava "come cellophane e carta stagnola messi insieme con nastro adesivo

とステープルを 組み合わせたセロハンとスズ箔のように見えた」と述べた

La loro prima battaglia insieme, contro l'esercito spagnolo del generale Blake, si concluse con un'umiliante

ブレイク将軍のスペイン軍との最初の戦いは、 アルカニスでの

Unirsi a lui in Germania, per combattere insieme per i loro troni, rispose alla chiamata.

にドイツで彼に加わり、彼らの王位のために一緒に戦う ように頼んだとき

Inclusa la schiacciante vittoria a Ocaña, operando insieme a un altro amico, il maresciallo Soult.

スペイン軍に対する一連の勝利を勝ち取るのを手伝いました 。 モルティエはフランスに呼び戻され

La popolazione del Giappone è maggiore di quelle di Regno Unito e Francia messe insieme.

日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。

Dieci anni fa Kyowa Bank e Saitama Bank si fusero insieme e divennero, Asahi Bank.

10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。

E insieme abbiamo pensato di dare il via a questa cosa dei “Venerdì per il futuro.”

皆で「Fridays For Future」の 実施をすることとなりました

- Pesce e vino rosso non stanno bene assieme.
- Pesce e vino rosso non stanno bene insieme.
- Il pesce e il vino rosso non stanno bene assieme.
- Il pesce e il vino rosso non stanno bene insieme.

魚と赤ワインは合わない。