Translation of "Aspetti" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Aspetti" in a sentence and their japanese translations:

- Aspetti l'autobus?
- Tu aspetti l'autobus?

バスを待ってるの?

Aspetti qualcuno?

誰かを待っているのですか。

Gli aspetti etnobotanici,

民族植物学の視点からは

- Aspetta.
- Aspetti.
- Aspettate.

待って!

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!

待って!

Aspetti fino alle sei.

6時まで待ちなさい。

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Aspetta un attimo!
- Aspetti un attimo!
- Aspettate un attimo!
- Un attimo!

- 動かないで!
- 待って!
- じっとして!

Di quanto essa stessa si aspetti,

生産的な人物でなくなったら

- Aspettate un momento.
- Aspetti un momento.

ちょっと待ってて。

- Non aspettare!
- Non aspettate!
- Non aspetti!

待つな。

- Aspetta qui.
- Aspettate qui.
- Aspetti qui.

ここで待って。

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Attendi!
- Attenda!
- Attendete!

切らないで。

- Aspetta laggiù.
- Aspetti laggiù.
- Aspettate laggiù.

向こうで待っていてね。

Vuoi che aspetti finché non torni?

あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。

L'Inghilterra assomiglia al Giappone sotto molti aspetti.

イギリスでは多くの点で日本に似ている。

- Per piacere, aspetta.
- Per favore, aspetta.
- Per piacere, aspetti.
- Per favore, aspetti.
- Per piacere, aspettate.
- Per favore, aspettate.

お待ちください。

- Aspetta un momento.
- Aspetta un attimo.
- Aspettate un momento.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un momento.
- Aspetti un attimo.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Non riagganci e aspetti un momento, per favore.

電話を切らないでそのままお待ち下さい。

- Aspetta un minuto.
- Aspettate un minuto.
- Aspetti un minuto.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Aspetta un secondo.
- Aspettate un secondo.
- Aspetti un secondo.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Aspetta un po'.
- Aspettate un po'.
- Aspetti un po'.

- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Aspetta un attimo.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un attimo.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Aspetta! Non sparare!
- Aspetti! Non spari!
- Aspettate! Non sparate!

待て!まだ撃つな!

- Spero che non ti aspetti dei risultati immediati.
- Spero non vi aspettiate dei risultati immediati.
- Spero che non si aspetti dei risultati immediati.

- 長い目で見て下さい。
- 即効性は期待しないで下さい。

- Aspetta qui, per piacere.
- Aspetti qui, per piacere.
- Aspettate qui, per piacere.
- Aspetta qui, per favore.
- Aspettate qui, per favore.
- Aspetti qui, per favore.

ここで待っていていてください。

- Il dottor Miller vuole che tu aspetti un attimo.
- Il dottor Miller vuole che voi aspettiate un attimo.
- Il dottor Miller vuole che lei aspetti un attimo.

ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。

Perché invece mi sentivo fuori controllo negli altri aspetti della mia vita.

他の時は常にどうしたらいいか わからないと感じていたのですから

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

6時まで待ちなさい。

- Aspetta, perché sei qui?
- Aspettate, perché siete qui?
- Aspetti, perché è qui?

ちょっ、お前なんでここにいんの?

- Ehi, aspetta un secondo.
- Ehi, aspettate un secondo.
- Ehi, aspetti un secondo.

おい、ちょっと待てよ。

- Aspettate in sala d'attesa.
- Aspetta in sala d'attesa.
- Aspetti in sala d'attesa.

待合室で少々お待ちください。

- Aspetta. Cos'hai appena detto?
- Aspetti. Cos'ha appena detto?
- Aspettate. Cos'avete appena detto?

ちょっと待って、今何て言った?

- Ehi, aspetta un minuto.
- Ehi, aspettate un minuto.
- Ehi, aspetti un minuto.

ねえ、ちょっと待って。

- Certamente ci sono aspetti negativi di una leadership con la coercizione e la forza.
- Sicuramente ci sono aspetti negativi di una leadership con la coercizione e la forza.

力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。

Se lui dovesse venire in mia assenza, digli che aspetti il mio ritorno.

留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。

- Non aspettarmi per cena.
- Non aspettatemi per cena.
- Non mi aspetti per cena.

夕食は私を待たなくていいから。

Il mio anno in Africa è stata, sotto molti aspetti, un'esperienza molto istruttiva.

アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。

- Per piacere, aspetta cinque minuti.
- Per piacere, aspettate cinque minuti.
- Per piacere, aspetti cinque minuti.
- Per favore, aspetti cinque minuti.
- Per favore, aspetta cinque minuti.
- Per favore, aspettate cinque minuti.

5分お待ちください。

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- 私が戻るまでここで待ってて。
- 帰って来るまでここで待っていてください。

- Spero non vi aspettiate dei risultati immediati.
- Spero che non si aspetti dei risultati immediati.

長い目で見て下さい。

- Per piacere, siediti qui e aspetta.
- Per favore, siediti qui e aspetta.
- Per piacere, sedetevi qui e aspettate.
- Per favore, sedetevi qui e aspettate.
- Per piacere, si sieda qui e aspetti.
- Per favore, si sieda qui e aspetti.

こちらの椅子に掛けてお待ちください。

- Non aspettarti troppo.
- Non ti aspettare troppo.
- Non aspettatevi troppo.
- Non vi aspettate troppo.
- Non si aspetti troppo.

- あまり多くを期待するな。
- 期待しすぎるなよ。

- Non aspettarti che le cose siano facili.
- Non aspettatevi che le cose siano facili.
- Non si aspetti che le cose siano facili.

甘えは禁物です。

- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per piacere.

万一私が遅れたら、私を待たないでください。

- Ah, aspetta un momento. Mi si è slacciata la scarpa.
- Ah, aspetti un momento. Mi si è slacciata la scarpa.
- Ah, aspettate un momento. Mi si è slacciata la scarpa.

あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。

- Non capisco come in tutto il mondo possano prendere la tua roba in custodia, ma poi il tizio dell'ufficio postale abbia il coraggio di dire "Mi dispiace, l'abbiamo persa" e si aspetti che sia finita lì.
- Io non capisco come in tutto il mondo possano prendere la tua roba in custodia, ma poi il tizio dell'ufficio postale abbia il coraggio di dire "Mi dispiace, l'abbiamo persa" e si aspetti che sia finita lì.

人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。