Translation of "Stessa" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Stessa" in a sentence and their polish translations:

- Ho la stessa età.
- Io ho la stessa età.

Jestem w tym samym wieku.

- Siamo tutti dalla stessa parte.
- Noi siamo tutti dalla stessa parte.
- Siamo tutte dalla stessa parte.
- Noi siamo tutte dalla stessa parte.

Jesteśmy wszyscy po tej samej stronie.

- Tutti hanno mangiato la stessa cosa.
- Hanno mangiato tutti la stessa cosa.
- Tutti mangiarono la stessa cosa.
- Mangiarono tutti la stessa cosa.

Wszyscy jedli to samo.

- Tutti dicono la stessa cosa.
- Dicono tutti la stessa cosa.

Każdy mówi to samo.

- Ti dovrei fare la stessa domanda.
- Vi dovrei fare la stessa domanda.
- Le dovrei fare la stessa domanda.

Powinienem cię o to samo zapytać.

- Tom ha fatto la stessa cosa.
- Tom fece la stessa cosa.

Tom zrobił to samo.

- Mi sono fatto la stessa domanda.
- Io mi sono fatto la stessa domanda.
- Mi sono fatta la stessa domanda.
- Io mi sono fatta la stessa domanda.

Zadałem sobie to samo pytanie.

Hanno la stessa età.

Są w tym samym wieku.

- Rispetta te stesso.
- Rispetta te stessa.
- Rispetti se stesso.
- Rispetti se stessa.

Szanuj siebie.

- Sii te stesso!
- Sii te stessa!
- Sia se stesso!
- Sia se stessa!

Bądź sobą!

- Stavo pensando la stessa identica cosa.
- Io stavo pensando la stessa identica cosa.

Myślałem dokładnie o tym samym.

- Ha quasi la mia stessa età.
- Lei ha quasi la mia stessa età.

Ona jest w mniej więcej tym samym wieku co ja.

- Io sono della stessa opinione di Tom.
- Sono della stessa opinione di Tom.

Jestem tego samego zdania, co Tom.

- Ha paura della sua stessa ombra.
- Lei ha paura della sua stessa ombra.

Ona boi się własnego cienia.

Ha la mia stessa età.

- On i ja jesteśmy rówieśnikami.
- On ma tyle samo lat co ja.
- On jest w tym samym wieku co ja.
- On jest w moim wieku.

Non è la stessa cosa.

To nie to samo.

Hanno circa la stessa età.

Są mniej więcej w tym samym wieku.

- Tom e Mary sono della stessa città.
- Tom e Mary vengono dalla stessa città.

Tom i Maria są z tego samego miasta.

- Devi farlo tu stesso.
- Devi farla tu stesso.
- Devi farlo tu stessa.
- Devi farla tu stessa.
- Deve farlo lei stesso.
- Deve farlo lei stessa.
- Deve farla lei stesso.
- Deve farla lei stessa.

Musisz to zrobić sam.

Queste scatole sono della stessa dimensione.

Te pudełka są tej samej wielkości.

Perché hanno esattamente la stessa forma.

ponieważ wyglądają dokładnie tak samo.

Tom ha la mia stessa età.

Tom jest tak stary jak ja.

Sembra che siamo sulla stessa barca.

Wygląda na to, że jedziemy na tym samym wózku.

- Dimmi che non stavi pensando la stessa cosa.
- Ditemi che non stavate pensando la stessa cosa.
- Mi dica che non stava pensando la stessa cosa.

Powiedz, że nie myślałeś o tym samym.

- Credi in te stesso.
- Creda in se stesso.
- Credi in te stessa.
- Creda in se stessa.

Uwierz w siebie.

- Ha circa la stessa età di mia sorella.
- Lei ha circa la stessa età di mia sorella.

Ona jest w podobnym wieku co moja siostra.

- Sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

Quando tanti studi mostrano la stessa cosa,

skoro tyle badań wykazuje to samo,

La stessa cosa succede dall'altra parte. Giusto?

I to samo w drugą stronę.

Perché la stessa tecnologia costituisce una barriera

bo sama technika stanowi barierę

Io e Kim abbiamo la stessa età.

Kim i ja jesteśmy w tym samym wieku.

I cani stanno andando nella stessa direzione.

Psy idą w tym samym kierunku.

Io e Tom siamo nella stessa squadra.

Tom i ja, jesteśmy oboje w tym samym zespole.

Ha ammobiliato lei stessa la sua camera.

Sama umeblowała swój pokój.

- Mi odio.
- Io mi odio.
- Odio me stesso.
- Io odio me stesso.
- Odio me stessa.
- Io odio me stessa.

Nienawidzę siebie.

È la stessa cosa con i dispositivi 5G.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

Sei tu a decidere. Siamo nella stessa barca.

Wy tu rządzicie. Podróżujemy razem.

Sei tu a decidere. Siamo sulla stessa barca.

Wy tu rządzicie. Podróżujemy razem.

Scegli tu, siamo nella stessa barca. Decidi tu.

Wy dowodzicie, jesteście tu ze mną. Wy decydujecie.

La corrispondenza segreta e silenziosa con me stessa.

Sekretna, cicha korespondencja ze sobą.

All'equatore, giorno e notte hanno la stessa durata.

Na równiku dzień zrównuje się z nocą.

La città era esattamente la stessa di prima.

Miasto było dokładnie takie jak wcześniej.

Io e lui abbiamo quasi la stessa altezza.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

Hai la stessa macchina fotografica che ho io.

Masz taką samą kamerę jak ja.

Non t'annoia fare ogni giorno la stessa cosa?

Nie nudzi cię robić co dzień to samo?

Tom e Mary erano sulla stessa lunghezza d'onda.

Tom i Mary nadawali na tych samych falach.

- Il mio insegnante di francese ha la mia stessa età.
- La mia insegnante di francese ha la mia stessa età.

- Mój nauczyciel francuskiego jest w tym samym wieku co ja.
- Moja nauczycielka francuskiego jest w tym samym wieku co ja.

Questo nuovo trattamento avrà la stessa qualità ed efficienza

Ten nowy środek będzie mieć tę samą jakość i wydajność

Nessun altro corpo planetario ha la stessa relazione genetica.

Żadne inne obiekty planetarne nie mają takiej genetycznej więzi.

Dopo aver io stessa creato un orfanotrofio in Cambogia.

kiedy już sama założyłam sierociniec w Kambodży.

All'inizio, sembra tutto più o meno la stessa cosa.

Na początku wszystko wygląda tak samo.

Sulla mappa di Mercatore sembrano avere la stessa dimensione.

Na mapie Merkatora są mniej więcej tak samo duże.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

Czułem to samo.

- Mi sbagliavo su me stesso.
- Io mi sbagliavo su me stesso.
- Mi sbagliavo su me stessa.
- Io mi sbagliavo su me stessa.

Myliłem się co do siebie.

- Tom probabilmente ti dirà la stessa cosa che ti ho detto io.
- Tom probabilmente vi dirà la stessa cosa che vi ho detto io.
- Tom probabilmente le dirà la stessa cosa che le ho detto io.

Tom prawdopodobnie powie ci to samo co ja.

Hanno tutte lo stesso girovita, sono tutte della stessa altezza,

Wszystkie mają ten sam rozmiar w talii, są tego samego wzrostu,

Per la stessa ragione sono anche, stranamente, dei buoni nuotatori.

Są też świetnymi pływakami.

Con la stessa velocità con cui è arrivato il buio,

Równie szybko jak ciemność

La stessa cosa si potrebbe dire di molte altre persone.

To samo można powiedzieć o wielu innych osobach.

È successa la stessa cosa tre anni fa a Boston.

To samo wydarzyło się trzy lata temu w Bostonie.

Il successo o il fallimento sono la stessa cosa per me.

Sukces i porażka to dla mnie to samo.

Dava da mangiare al suo cane alla stessa ora ogni giorno.

Karmił swojego psa każdego dnia o tej samej godzinie.

- Non mi fido di me stesso.
- Non mi fido di me stessa.
- Io non mi fido di me stesso.
- Io non mi fido di me stessa.

Nie ufam sobie.

Nell'amare me stessa ed essere a mio agio con chi sono io.

do kochania siebie i bycia w zgodzie ze sobą.

- Odio me stesso per odiare Tom.
- Odio me stessa per odiare Tom.

- Nienawidzę siebie za nienawiść do Toma.
- Nienawidzę siebie za to, że nienawidzę Toma.

- Tom è alto come Mary.
- Tom e Mary hanno la stessa altezza.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

Se due uomini hanno sempre la stessa opinione, uno dei due è inutile.

Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.

Le pere che mangiamo in Giappone hanno quasi la stessa forma delle mele.

Gruszki, które jemy w Japonii, mają kształt prawie jak jabłka.

Però di solito un bambino non prende la stessa lettera e la ribalta sottosopra.

Ale nie jest prawdopodobne, że dziecko weźmie tę samą literę i całkowicie ją odwróci do góry nogami.

- Forse sarà esattamente lo stesso per lui.
- Forse sarà esattamente la stessa per lui.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Il Brasile sul globo ha la stessa forma del Brasile sulla proiezione di Mercatore.

Brazylia na globusie ma ten sam kształt, jak Brazylia według odwzorowania Mercatora.

- Incolpo me stesso per quello che è successo.
- Io incolpo me stesso per quello che è successo.
- Incolpo me stessa per quello che è successo.
- Io incolpo me stessa per quello che è successo.

Winię się za to, co się stało.

- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non possono suonarla correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non possono suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non riescono a suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non riescono a suonarla correttamente e al tempo desiderato.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, musisz powtarzać to samo zdanie raz za razem - tak jak grający na banjo ćwiczą tę samą melodię, aż będą w stanie zagrać ją w pożądanym tempie.

Uno dei motivi per il quale Twitter è così popolare in Giappone è una caratteristica stessa del giapponese: il giapponese usa gli ideogrammi che permettono di convogliare più informazioni in 140 caratteri rispetto alle altre lingue, senza considerare il cinese. Tra l-altro, la versione giapponese di questa frase è scritta con esattamente 140 caratteri. Quanti caratteri ci vogliono in altre lingue?

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?