Translation of "Abbiate" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Abbiate" in a sentence and their japanese translations:

Penso che abbiate ragione.

あなたの言っていることは正しいと思う。

Non abbiate paura di sbagliare.

間違いを恐れてはいけません。

Non abbiate paura di fare degli errori.

- 失敗を怖がることはありません。
- 間違う事を恐れてはいけません。

- Penso che tu abbia l'influenza.
- Penso che lei abbia l'influenza.
- Penso che voi abbiate l'influenza.
- Penso che abbiate l'influenza.

おそらくインフルエンザですね。

- Abbia pietà di me!
- Abbiate pietà di me!

私になさけをかけないでください。

Non abbiate alcuna esitazione a dire la verità.

何のためらいもなく真実を語る。

- Abbi fiducia in te.
- Abbiate fiducia in voi.

自分自身を信頼なさい。

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.

君が正しいと思うよ。

- Credo che abbiate ragione.
- Io credo che voi abbiate ragione.
- Io credo che abbiate ragione.
- Credo che abbia ragione.
- Io credo che abbia ragione.
- Io credo che lei abbia ragione.
- Credo che lei abbia ragione.

君の言うとおりだと思うよ。

- Mi dispiace che tu abbia perso.
- Mi dispiace che lei abbia perso.
- Mi dispiace che abbiate perso.
- Mi dispiace che voi abbiate perso.

試合、残念だったね。

CA: Sembra poi che a Netflix abbiate un'altra arma segreta,

(クリス)ネットフリックスには もう1つ秘密兵器があるようですね

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.
- Immagino che tu abbia ragione.
- Immagino che lei abbia ragione.
- Immagino che voi abbiate ragione.

- 君が正しいと思うよ。
- あなたが正しいと思う。

- Temo che tu abbia il numero sbagliato.
- Temo che lei abbia il numero sbagliato.
- Temo che abbiate il numero sbagliato.
- Temo che voi abbiate il numero sbagliato.

- 番号違いのようですが。
- 番号違いにおかけになっているようですよ。
- 番号をお間違えです。
- 番号が間違っています。
- 番号が違っています。
- 電話番号をお間違えだと思います。
- 番号をお間違えのようですが。

- Non aver paura.
- Non abbiate paura.
- Non avere paura.
- Non abbia paura.

恐れるな。

- Oh, abbi un cuore.
- Oh, abbia un cuore.
- Oh, abbiate un cuore.

ねえ、お願い。

- Stammi bene!
- Abbi cura!
- Abbia cura!
- Abbiate cura!
- Statemi bene!
- Mi stia bene!

- 用心しなさい。
- 気を付けてね。
- お気をつけて。
- 気をつけて!

- Penso che abbia ragione.
- Penso che tu abbia ragione.
- Penso che lei abbia ragione.
- Penso che voi abbiate ragione.
- Penso che abbiate ragione.
- Io penso che tu abbia ragione.
- Io penso che voi abbiate ragione.
- Io penso che lei abbia ragione.
- Io penso che abbia ragione.

- 君の言うとおりだと思うよ。
- あなたの言っていることは正しいと思う。

- Speriamo che tu non abbia fatto un errore.
- Speriamo che lei non abbia fatto un errore.
- Speriamo che non abbiate fatto un errore.
- Speriamo che voi non abbiate fatto un errore.

間違えてないといいね。

- Non avere mai paura di fare errori.
- Non abbiate mai paura di fare errori.

ミスすることを決して恐れるな。

E a meno che non abbiate vissuto in Croazia dove le mele sono jabuka,

クロアチア語でリンゴはヤブカですが そこに住んだ経験がないなら

- Immagino che tu abbia attraversato un sacco di problemi.
- Immagino che lei abbia attraversato un sacco di problemi.
- Immagino che abbiate attraversato un sacco di problemi.
- Immagino che voi abbiate attraversato un sacco di problemi.
- Immagino che tu abbia attraversato un sacco di difficoltà.
- Immagino che lei abbia attraversato un sacco di difficoltà.
- Immagino che abbiate attraversato un sacco di difficoltà.
- Immagino che voi abbiate attraversato un sacco di difficoltà.

大変苦労なさったと思います。

- Mi sembra che tu abbia ragione.
- Mi sembra che lei abbia ragione.
- Mi sembra che voi abbiate ragione.

- 君の言っていることが正しいように思える。
- 君が正しいような気がする。

- Sii paziente.
- Siate pazienti.
- Sia paziente.
- Porta pazienza.
- Portate pazienza.
- Porti pazienza.
- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

辛抱しなさい。

- Non avere troppa fiducia in lui.
- Non abbia troppa fiducia in lui.
- Non abbiate troppa fiducia in lui.

あまり彼を信用してはいけない。

- Non aver paura dei cani che abbaiano.
- Non abbia paura dei cani che abbaiano.
- Non abbiate paura dei cani che abbaiano.

吠えている犬を恐れるな。

- Non avere paura. Non ti farò del male.
- Non abbia paura. Non le farò del male.
- Non abbiate paura. Non vi farò del male.

怖がらないで。何もしないから。

- Mi fa piacere che tu abbia avuto successo.
- Mi fa piacere che lei abbia avuto successo.
- Mi fa piacere che voi abbiate avuto successo.

君が成功したのがうれしい。

- Non aver paura di sbagliare.
- Non avere paura di fare degli errori.
- Non abbiate paura di fare degli errori.
- Non abbia paura di fare degli errori.

- 失敗を恐れるな。
- 誤りをおかすことを恐れてはいけません。
- 間違う事を恐れてはいけません。
- 間違いを恐れてはいけません。
- 間違いをするのを恐れてはいけません。
- ミスをすることを恐れるな。

- Penso che tu mi abbia mandato un ordine sbagliato.
- Penso che lei mi abbia mandato un ordine sbagliato.
- Penso che voi mi abbiate mandato un ordine sbagliato.

間違ったものが送られてきたようです。

- Abbi un po' di entusiasmo per il tuo lavoro.
- Abbia un po' di entusiasmo per il suo lavoro.
- Abbiate un po' di entusiasmo per il vostro lavoro.

仕事に熱中しなさい。

- Spiacente, ma penso che tu abbia il numero sbagliato.
- Spiacente, ma penso che lei abbia il numero sbagliato.
- Spiacente, ma penso che voi abbiate il numero sbagliato.

失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。

- È possibile che tu abbia già letto questo libro.
- È possibile che lei abbia già letto questo libro.
- È possibile che voi abbiate già letto questo libro.

この本を読んだことがあるかもしれない。

- Non abbiate paura di fare errori quando parlate inglese.
- Non aver paura di fare errori quando parli inglese.
- Non avere paura di fare degli errori quando parli in inglese.
- Non abbiate paura di fare degli errori quando parlate in inglese.
- Non abbia paura di fare degli errori quando parla in inglese.
- Non avere paura di commettere degli errori quando parli in inglese.
- Non abbia paura di commettere degli errori quando parla in inglese.
- Non abbiate paura di commettere degli errori quando parlate in inglese.
- Non abbia paura di fare errori quando parla inglese.

- 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
- 英語を話すときには間違いをするのを恐れてはいけません。
- 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。

- Suppongo che tu abbia fame.
- Suppongo che voi abbiate fame.
- Suppongo che tu sia affamato.
- Suppongo che tu sia affamata.
- Suppongo che voi siate affamati.
- Suppongo che voi siate affamate.

- 君は空腹だと思う。
- お腹すいてるでしょ。