Translation of "Velocità" in German

0.017 sec.

Examples of using "Velocità" in a sentence and their german translations:

- Non superare il limite di velocità.
- Non superate il limite di velocità.
- Non superi il limite di velocità.

Nicht die Höchstgeschwindigkeit überschreiten!

La velocità della luce è ben più importante della velocità del suono.

Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die Schallgeschwindigkeit.

- Non andare oltre il limite di velocità.
- Non andate oltre il limite di velocità.
- Non vada oltre il limite di velocità.

- Überschreite nicht die Geschwindigkeitsbegrenzung!
- Nicht die Höchstgeschwindigkeit überschreiten!

Mantenete il limite di velocità.

Geschwindigkeitsbegrenzungen beachten!

Questa è una folle velocità.

Das ist eine Wahnsinnsgeschwindigkeit.

Osservate i limiti di velocità!

Geschwindigkeitsbegrenzungen beachten!

Ma la velocità ha un costo.

Schnellsein hat seinen Preis.

E una bassa velocità di rotazione.

und eine langsame Rotation erlaubt.

Una velocità eccessiva causa degli incidenti.

Rasen verursacht Unfälle.

Non ci sono limiti di velocità.

Es gibt keine Geschwindigkeitsbegrenzung.

- Il mio amico è stato arrestato per eccesso di velocità.
- La mia amica è stata arrestata per eccesso di velocità.
- Il mio amico venne arrestato per eccesso di velocità.
- Il mio amico fu arrestato per eccesso di velocità.
- La mia amica venne arrestata per eccesso di velocità.
- La mia amica fu arrestata per eccesso di velocità.

- Mein Freund wurde wegen zu schnellem Fahren eingesperrt.
- Mein Freund wurde wegen zu schnellen Fahrens eingesperrt.

Questo è un treno ad alta velocità.

Das ist ein Hochgeschwindigkeitszug.

Noi esseri umani abbiamo la mania della velocità.

Menschen sind besessen von Geschwindigkeit.

Attraverso le vibrazioni, può determinare taglia e velocità.

Über die Vibrationen kann sie Größe und Geschwindigkeit einschätzen.

Aumentando la velocità, riveliamo il loro segreto mortale.

Der Zeitraffer offenbart ihr tödliches Geheimnis.

E ricordatevi,non si tratta solo di velocità,

und denken Sie daran, dass es nicht nur darum geht, wie schnell Sie sich entwickeln,

- Il Frecciarossa può raggiungere velocità fino a 300 km/h.
- Il Frecciarossa può raggiungere delle velocità fino a 300 km/h.
- Il Frecciarossa riesce a raggiungere velocità fino a 300 km/h.
- Il Frecciarossa riesce a raggiungere delle velocità fino a 300 km/h.

Der Frecciarossa-Zug kann Geschwindigkeiten von bis zu 300 km/h erreichen.

L'eccesso di velocità è spesso causa di incidenti stradali.

Zu hohe Geschwindigkeit führt oftmals zu Autounfällen.

Qual è il limite di velocità su questa strada?

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?

Con la stessa velocità con cui è arrivato il buio,

So schnell die Dunkelheit kam...

Di 207.000 piedi, a velocità di quasi 4.000 miglia all'ora.

Geschwindigkeit von fast 4.000 Meilen pro Stunde auf eine Höhe von 207.000 Fuß geflogen .

Il mio amico è stato arrestato per eccesso di velocità.

- Mein Freund wurde wegen zu schnellem Fahren eingesperrt.
- Mein Freund wurde wegen zu schnellen Fahrens eingesperrt.

Non temevo i proiettili, ma la velocità alla quale viaggiavano.

Nicht die Kugeln fürchte ich, sondern die Geschwindigkeit, mit der sie kommen.

- Un ghepardo di fretta può raggiungere una velocità di 120 km/h.
- Un ghepardo di fretta riesce a raggiungere una velocità di 120 km/h.

Ein Gepard, der es eilig hat, kann eine Geschwindigkeit von 120 km/h erreichen.

E nella nostra ricerca di velocità, preferiamo la comodità alla qualità.

und Komfort geht über Qualität bei unserem Streben nach Schnelligkeit.

In città, il limite di velocità è di 50 km/h.

In den Städten ist die Geschwindigkeit auf 50 km/h beschränkt.

La velocità della luce è molto maggiore di quella del suono.

- Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die Schallgeschwindigkeit.
- Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die des Schalls.

Questo jet viaggia circa tre volte più veloce della velocità del suono.

Dieses Düsenflugzeug fliegt ungefähr mit dreifacher Schallgeschwindigkeit.

In realtà, a muoversi a qualsiasi velocità l'orso polare utilizza il doppio dell'energia della maggior parte degli altri mammiferi.

Tatsächlich verbraucht der Eisbär bei allen Fortbewegungsarten doppelt so viel Energie wie die meisten anderen Säugetiere.

È perché la velocità della luce è superiore a quella del suono che alcune persone sembrano brillanti prima di suonare stupide.

Da die Lichtgeschwindigkeit höher ist als die Schallgeschwindigkeit, sehen einige Leute brillant aus, bevor sie dumm klingen.

Un maratoneta procede con la velocità costante di due virgola cinque metri al secondo su una strada diritta orizzontale. Quale percorso l'atleta corre in trenta secondi?

- Ein Marathonläufer kommt mit einer konstanten Geschwindigkeit von zwei Komma fünf Metern pro Sekunde voran. Welche Strecke läuft der Sportler in dreißig Sekunden?
- Eine Marathonläuferin kommt mit einer konstanten Geschwindigkeit von zwei Komma fünf Metern pro Sekunde voran. Welche Strecke läuft die Sportlerin in dreißig Sekunden?

Una slitta, partendo da ferma, scivola lungo un pendio con accelerazione costante e percorre dicciotto metri in quattro secondi. Qual è la sua accelerazione durante la discesa? Qual è la velocità alla fine della discesa?

Ein Schlitten rutscht aus der Ruhelage mit konstanter Beschleunigung einen Abhang hinunter und legt achtzehn Meter in vier Sekunden zurück. Wie groß ist seine Beschleunigung während der Abfahrt? Wie groß ist die Geschwindigkeit am Ende der Abfahrt?

La distanza Terra-Luna è 384 000 km, quanto tempo impiega un raggio di luce a percorrere tale distanza? Si supponga che la luce non incontri ostacoli viaggiando in linea retta alla velocità di 300 000 km/s.

Die Entfernung zwischen Erde und Mond beträgt dreihundertvierundachtzigtausend Kilometer. Nimm an, dass das Licht auf keinen Widerstand stößt und auf einer geraden Linie mit einer Geschwindigkeit von dreihunderttausend Kilometern pro Sekunde unterwegs ist.

- La prima legge di Newton dice: "Ogni corpo persevera nello stato di quiete o di moto rettilineo uniforme, a meno che non sia costretto a cambiare da forze impresse a mutare questo stato."
- La prima legge di Newton dice che "in assenza di forze, un corpo in quiete resta in quiete, e un corpo che si muova a velocità rettilinea e uniforme continua così indefinitamente".

Das erste newtonsche Gesetz sagt aus: "Ein Körper verharrt im Zustand der Ruhe oder der gleichförmigen Translation, sofern er nicht durch einwirkende Kräfte zur Änderung seines Zustands gezwungen wird."