Translation of "Popoli" in German

0.003 sec.

Examples of using "Popoli" in a sentence and their german translations:

La religione è l'oppio dei popoli.

- Die Religion ist das Opium des Volks.
- Das Opium des Volkes ist die Religion.

Certi popoli antichi considerano il sole come loro dio.

Einige alte Völker sahen die Sonne als ihren Gott an.

Dobbiamo costruire insieme le pareti della casa in cui vivono i nostri popoli.

Wir müssen gemeinsam die Wände des Hauses errichten, in dem unsere Völker wohnen.

Molti popoli hanno adorato le forze della natura, la più splendente delle quali è il sole.

- Viele Völker verehrten die Naturkräfte, von denen die Sonne die glanzvollste ist.
- Viele Völker beteten die Naturkräfte an, von denen die Sonne die strahlenste ist.

Spero che questo incontro possa segnare una nuova tappa nell'indispensabile processo di avvicinamento dei paesi e dei popoli che rappresentiamo.

Ich hoffe, dieses Treffen ist der Beginn einer neuen Etappe bei der notwendigen Annäherung der Länder und Völker, die wir repräsentieren.

La follia è qualcosa di raro fra gli individui, ma nei gruppi, nei partiti, nei popoli, nelle ere, è la norma.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

Una piega epicantica, che si trova tra molti popoli dell'Asia orientale, può essere rimossa chirurgicamente. La procedura inversa non è possibile.

Eine Epikanthusfalte, wie sie sich bei vielen Völkern Ostasiens findet, kann operativ entfernt werden. Die umgekehrte Prozedur ist nicht möglich.

Le lingue possono servire a difendere i diritti di altre lingue, e possono servire anche a difendere i diritti dei popoli colonizzati, oppressi e massacrati, come il popolo palestinese.

Sprachen können zur Verteidigung des Rechts auf die eigene Sprache verwendet werden und können ebenso die Rechte von Völkern verteidigen, die wie die Palästinenser kolonialisiert, unterdrückt und massakriert werden.

Lo scrittore e viaggiatore francese Astolfo de Custine descrisse l'Impero russo per la prima volta in pubblico come una "prigione dei popoli" già nel 1839. Successivamente questo idioma è stato applicato nelle sue opere da Vladimir Lenin. Negli ultimi 175 anni non è cambiato nulla nello stato di natura politica della Russia.

Schon im Jahre 1839 bezeichnete der französische Schriftsteller und Reisende Astolph de Custine das Russische Reich zum ersten Mal öffentlich als „Völkergefängnis“. Später wurde diese Bezeichnung auch von Wladimir Iljitsch Lenin in seinen Werken verwendet. Die Geschichte der letzten 175 Jahre hat am staatspolitischen Wesen Russlands nichts geändert.