Translation of "Quali" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Quali" in a sentence and their arabic translations:

Tipo quali?

مثل ماذا؟

Quali sono i rischi?

وما هي المخاطر؟

- Quali tipi di cibo giapponese ti piacciono?
- Quali tipi di cibo giapponese vi piacciono?
- Quali tipi di cibo giapponese le piacciono?

ما نوع الأكلات اليابانية التي تحبها؟

Quali altre sorprese si nascondono...

‫من يدري أي مفاجآت أخرى يخبئه...‬

Chi è responsabile per quali decisioni

ومسؤولية كل شخص تجاه القرارت الموكلة له

Quali fraintendimenti, nonostante le buone intenzioni.

وما يمكن البناء عليه بصورة سيئة وإن كانت بنوايا جيدة للغاية

Chissà quali altri segreti potremo scoprire...

‫من يدري أي أسرار أخرى ستنكشف...‬

Molti dei quali causati dalla Progeria,

والكثير منها يرجع إلى الشياخ،

Le quali, come sapete, dipendono dal salmone

الذين، كما تعلمون، يعتمد على سمك السلمون،

All'inizio dei quali il termine era dibattuto.

عندما تم الاعتراض على المصطلح.

Cercate comunità delle quali potete far parte.

اذهبوا وابحثوا عن المجتمعات التي بإمكانكم أن تكونوا جزءًا منها.

Quali sono i consigli per dormire meglio?"

ما هي نصائحك للنوم الجيد؟"

Quali malintesi si possono creare - opinioni imprecise, negative.

ما هي المفاهيم الخاطئة وغير الدقيقة والاعتقادات السلبية التي يمكن أن تظهر

Quattro primi passi dai quali tutti possono iniziare,

أربع خطوات أولى تمكّن الجميع في البدء،

- Quali altre opzioni ho?
- Che altre opzioni ho?

ما الخيارات الأخرى التي أمامي؟

Sulle quali non ho ancora effettivamente scritto qualcosa.

التي لم أكتب فيها أي شيء

Che per tutti sia chiaro quali sono gli obiettivi,

أنّ الكل ملمّ بفهم ماهية الأهداف

Ma semplicemente a quali sono le nostre tendenze politiche.

لكنها ببساطة تتعلق بانتمائنا للأطياف السياسية المختلفة.

Se sì, "chi l'ha scritta? Quali sono le credenziali?"

وإن كانت كذلك، من كتبها، وما مقدار أهلية الكاتب؟

Sono stati registrati 176 attacchi, nove dei quali mortali.

‫أُبلغ عن 176 هجوماً من قبل الفهود،‬ ‫9 منها كانت قاتلة.‬

Ognuno dei quali sostenuto da potenti fazioni di nobili.

وكل منهم كانوا مدعومين بفصائل نبيلة قوية

- Quali sono le tue paure?
- Di cosa hai paura?

- ما الذي تخشاه ؟
- ممّا تخاف؟

Quali sono le cose che non voglio più fare?

ماهي الأشياء التي لا أود القيام بها بعد الآن ؟

Attraverso i quali tutti i bambini possano imparare lingue straniere

يستطيع الأطفال من خلالها تعلُم اللغة الأجنبية

Se non sapete quali sono i valori di qualcun altro,

إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم،

Ma ci sono alcune cose dalle quali possono cominciare tutti.

هناك بعض الأشياء التي يمكن للجميع أن يبدأ فيها.

quali erano le parti della foto a cui aveva prestato attenzione

الأجزاء التي كانت محل اهتمام الخوارزمية

Chissà quali sfide la giungla avrà in serbo per noi, domani.

‫من يدري أي مصاعب ستفاجئنا بها الغابة غداً.‬

Le quali non hanno niente a che fare con la scienza

والتي لا علاقة لها أبداً بالعلم،

Fase uno: decidere quali sono le cose di cui sbattersi il cazzo.

الخطوة الأولى: حدد ما لا تبالي لأمره.

Uomini, indica ai generali quali posizioni dovrebbero assumere, animando tutti i cuori

الرجال ، ويشير للجنرالات إلى المناصب التي يجب أن يشغلوها ، مما ينعش القلوب

Fu suddivisa in varie parti, delle quali la maggiore spettava alla Russia.

مما أدى ذلك الى تقسيمها الى اجزاء، وحصلت روسيا على حصة الأسد

Abbiamo scoperto che tra le persone fra le quali la cannabis era efficace,

وجدنا أيضًا أن من بين الأشخاص الذين كان القنب أكثر فاعلية،

Nel nostro caso, quali sono le equazioni su come il ghiaccio si rompe?

في حالتنا، ما هي المعادلات التي تصف كيفية تكسر الجليد؟

Con i quali tutti i bambini saranno capaci di imparare le lingue attraverso il gioco,

تمكن جميع الأطفال من تعلم اللغات الأجنبية من خلال اللعب

Reclutati nella campagna, alcuni dei quali dovettero ricevere un'addestramento base per il tiro con l'arco,

بتسرّع من الريف، وكان لابد من تدريب بعضهم على أساسيات الرماية

Quali altre sorprese si nascondono nel buio di una notte sul pianeta Terra? Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

‫من يدري أي مفاجآت أخرى تختبئ‬ ‫في ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟