Translation of "Partire" in German

0.010 sec.

Examples of using "Partire" in a sentence and their german translations:

- Deve partire.
- Lei deve partire.
- Dovete partire.
- Voi dovete partire.

Ihr müsst gehen.

- Dovresti partire.
- Tu dovresti partire.

Du solltest gehen.

- Dobbiamo partire.
- Noi dobbiamo partire.

Wir müssen gehen.

- Mi lasci partire!
- Lasciatemi partire!

- Lassen Sie mich gehen!
- Lasst mich gehen!

- Devo partire.
- Io devo partire.

Ich muss gehen.

- Possiamo partire ora.
- Possiamo partire adesso.

Wir können jetzt gehen.

- Devo partire ora.
- Devo partire adesso.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss nun weggehen.
- Ich muss jetzt los.

- Dobbiamo partire presto.
- Noi dobbiamo partire presto.

- Wir müssen früh losgehen.
- Wir müssen früh losfahren.

- Dobbiamo partire immediatamente.
- Noi dobbiamo partire immediatamente.

- Wir müssen sofort aufbrechen.
- Wir müssen sofort los.

- Non puoi partire.
- Tu non puoi partire.

Du kannst nicht gehen.

- Non posso partire.
- Io non posso partire.

Ich kann nicht gehen.

- Può partire domani.
- Lui può partire domani.

Er kann morgen abfahren.

- La fecero partire.
- Loro la fecero partire.

Sie brachten sie dazu zu gehen.

- Voglio partire presto.
- Io voglio partire presto.

Ich möchte früh gehen.

- Siamo pronti a partire.
- Noi siamo pronti a partire.
- Siamo pronte a partire.
- Noi siamo pronte a partire.

Wir sind fertig zum Losfahren.

Dovrei partire?

Soll ich gehen?

Vuoi partire?

Du möchtest gehen?

Lasciami partire!

Lass mich gehen!

- Quando sarai pronto a partire?
- Quando sarai pronta a partire?
- Quando sarete pronti a partire?
- Quando sarete pronte a partire?
- Quando sarà pronto a partire?
- Quando sarà pronta a partire?

- Wann wirst du dich fertig machen um zu gehen?
- Wann bist du abfahrbereit?

- Devi partire per Nagoya ora.
- Devi partire per Nagoya adesso.
- Tu devi partire per Nagoya ora.
- Tu devi partire per Nagoya adesso.
- Dovete partire per Nagoya ora.
- Voi dovete partire per Nagoya ora.
- Dovete partire per Nagoya adesso.
- Voi dovete partire per Nagoya adesso.
- Deve partire per Nagoya adesso.
- Lei deve partire per Nagoya adesso.
- Deve partire per Nagoya ora.
- Lei deve partire per Nagoya ora.

Jetzt mache dich nach Nagoya auf!

- Perché volete partire oggi?
- Perché vuoi partire oggi?

Wieso wollen Sie heute abfahren?

- Li abbiamo visti partire.
- Le abbiamo viste partire.

- Wir haben sie gehen sehen.
- Man sah sie gehen.

- Saremmo dovuti partire prima.
- Saremmo dovute partire prima.

Wir hätten früher abfahren sollen.

- È stata l'ultima a partire.
- Lei è stata l'ultima a partire.
- Era l'ultima a partire.
- Lei era l'ultima a partire.

Sie war die letzte, die ging.

- Vuoi partire da qui, vero?
- Tu vuoi partire da qui, vero?
- Vuole partire da qui, vero?
- Lei vuole partire da qui, vero?
- Volete partire da qui, vero?
- Voi volete partire da qui, vero?

Du willst von hier weggehen, nicht wahr?

- La obbligarono a partire.
- Loro la obbligarono a partire.

Sie brachten sie dazu zu gehen.

- Tom guardò Mary partire.
- Tom ha guardato Mary partire.

Tom sah Maria weggehen.

- Tom non può partire.
- Tom non riesce a partire.

Tom kann nicht fortgehen.

- Non ti lascerà partire.
- Lei non ti lascerà partire.

Sie wird dich nicht gehen lassen.

- Mi piacerebbe molto partire.
- A me piacerebbe molto partire.

Ich würde sehr gern gehen.

- Vuole partire da qui, vero?
- Lei vuole partire da qui, vero?
- Volete partire da qui, vero?
- Voi volete partire da qui, vero?

- Ihr wollt von hier weg, stimmt's?
- Sie wollen hier weg, oder?

Devo partire ora.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss jetzt los.

Tu devi partire.

Du musst gehen.

Dobbiamo partire subito.

- Wir müssen sofort anfangen.
- Wir müssen sofort beginnen.
- Wir müssen sofort aufbrechen.

Potresti lasciarci partire.

Du könntest uns gehen lassen.

Dobbiamo partire domani.

- Wir müssen morgen gehen.
- Wir müssen morgen fahren.

- Bisogna partire.
- Dobbiamo partire.
- Dobbiamo andarcene.
- Ce ne dobbiamo andare.

Lasst uns fortgehen.

Partire è morire un po', ma morire è partire molto.

Fortgehen heißt ein wenig sterben; wer aber stirbt, der geht auf ewig fort.

- Devo andare.
- Io devo andare.
- Devo partire.
- Io devo partire.

Ich sollte gehen.

- Voglio andarmene.
- Io voglio andarmene.
- Voglio partire.
- Io voglio partire.

- Ich möchte losgehen.
- Ich will weg!

- Ti aiuterà semplicemente a partire.
- Lei ti aiuterà semplicemente a partire.

Sie wird dich nur beim Start unterstützen.

- Vuoi partire da qui, vero?
- Tu vuoi partire da qui, vero?

Du willst von hier weggehen, nicht wahr?

- Penso di essere pronto a partire.
- Io penso di essere pronto a partire.
- Penso di essere pronta a partire.
- Io penso di essere pronta a partire.

Ich denke, ich bin bereit, aufzubrechen.

L'autobus stava per partire.

Der Bus war im Begriff abzufahren.

Sta quasi per partire.

Sie ist im Begriff zu gehen.

Tom non voleva partire.

Tom wollte nicht gehen.

Fareste meglio a partire.

- Du solltest jetzt lieber gehen.
- Ihr solltet jetzt lieber gehen.
- Sie sollten jetzt lieber gehen.

Perché volete partire oggi?

Wieso wollen Sie heute abfahren?

- Il treno sta per partire. Sbrigati.
- Il treno sta per partire. Sbrigatevi.
- Il treno sta per partire. Si sbrighi.

- Der Zug fährt gleich ab. Beeil dich!
- Der Zug fährt gleich ab. Beeilt euch!
- Der Zug fährt gleich ab. Beeilen Sie sich!

- Sbrigati! Il treno sta per partire.
- Sbrigatevi! Il treno sta per partire.
- Si sbrighi! Il treno sta per partire.

- Beeil dich! Der Zug fährt gleich ab.
- Beeilt euch! Der Zug fährt gleich ab.
- Beeilen Sie sich! Der Zug fährt gleich ab.

- Il maltempo ci ha impedito di partire.
- Il maltempo ci impedì di partire.
- Il cattivo tempo ci ha impedito di partire.

Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.

A partire dalle rocce, "lito",

aus Gestein (Litho)

La macchina non vuole partire.

Der Wagen wollte nicht anspringen.

L'aereo sta giusto per partire.

Das Flugzeug ist im Begriff zu starten.

Tom non riesce a partire.

Thomas kann nicht weggehen.

Devo radermi prima di partire.

Ich muss mich unbedingt noch rasieren, bevor ich gehe.

- Stava per partire.
- Lei stava per partire.
- Stava per andarsene.
- Lei stava per andarsene.

Sie war gerade im Begriff, aufzubrechen.

- Sta per partire.
- Sta per andarsene.
- Lei sta per partire.
- Lei sta per andarsene.

Sie ist im Begriff zu gehen.

- Facciamo il burro a partire dal latte.
- Noi facciamo il burro a partire dal latte.

Aus Milch machen wir Butter.

- Tom ha provato a far partire il motore.
- Tom provò a far partire il motore.

Tom versuchte, den Motor zu starten.

- Di' loro che prima di partire mi chiamino.
- Digli che prima di partire mi chiamino.

Sag ihnen, dass sie mich anrufen sollen, bevor sie losgehen.

- Sarò in ufficio a partire dalle dieci.
- Io sarò in ufficio a partire dalle dieci.

Ich werde ab zehn Uhr in meinem Büro sein.

Il treno è pronto a partire.

Der Zug ist im Begriff loszufahren.

- Non andatevene.
- Non partire.
- Non partite.

Geht nicht weg.

- Devo andare adesso.
- Devo partire ora.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss jetzt weg.

Nessuno vuole più partire con Tom.

Es will niemand mehr mit Tom reden.

Puoi decidere se partire o restare.

Es ist dir überlassen, ob du gehst oder bleibst.

Partire è sempre morire un po'.

Abschied ist ein bisschen wie sterben.

Dovresti mangiare qualcosa prima di partire.

Du solltest etwas essen, bevor du losgehst.

- Devo andare ora.
- Devo partire ora.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss nun weggehen.
- Jetzt muss ich gehen.

Io non voglio partire dalla città.

Ich will die Stadt nicht verlassen.

Devo partire alle quattro del pomeriggio.

Ich muss um vier Uhr nachmittags gehen.

- Tom dovrebbe partire ora.
- Tom dovrebbe partire adesso.
- Tom dovrebbe andarsene ora.
- Tom dovrebbe andarsene adesso.

Tom sollte jetzt gehen.

- Sono pronto ad andare.
- Io sono pronto ad andare.
- Sono pronta ad andare.
- Io sono pronta ad andare.
- Sono pronto a partire.
- Io sono pronto a partire.
- Sono pronta a partire.
- Io sono pronta a partire.

Ich bin fertig zu gehen.

- Sta per partire.
- Lui sta per partire.
- È sul punto di partire.
- Lui è sul punto di partire.
- Sta per andarsene.
- Lui sta per andarsene.
- È sul punto di andarsene.
- Lui è sul punto di andarsene.

Er ist drauf und dran zu gehen.

- Il francese si è sviluppato a partire dal latino.
- Il francese s'è evoluto a partire dal latino.

- Das Französische ist aus dem Lateinischen hervorgegangen.
- Das Französische entwickelte sich aus dem Latein.

Il vino viene prodotto a partire dall'uva.

Wein wird aus Trauben gemacht.

Siete tutti e due pronti per partire?

Seid ihr beide bereit zu gehen?

- Dobbiamo andare.
- Noi dobbiamo andare.
- Dobbiamo partire.

Wir müssen gehen.

Takuya mi ha detto di partire immediatamente.

Takuya sagte mir, ich solle gleich aufbrechen.

Potete connetterli e far partire Google Optimize

Sie können es verbinden und einfach
über Google Optimize

- Tom ha deciso di partire.
- Tom ha deciso di andarsene.
- Tom decise di partire.
- Tom decise di andarsene.

Tom hat sich entschieden zu gehen.

Il cattivo tempo ci ha impedito di partire.

- Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.
- Schlechtes Wetter hinderte uns daran, zu beginnen.

La birra è prodotta a partire dal malto.

Bier wird aus Malz gebraut.

La carta è fatta a partire dal legno.

Papier wird aus Holz hergestellt.

- Penso che dovrei partire.
- Penso che dovrei andarmene.

Ich denke, dass ich nun weggehen muss.

La farina è fatta a partire dal grano.

Mehl wird aus Weizen gemacht.