Translation of "Impara" in German

0.006 sec.

Examples of using "Impara" in a sentence and their german translations:

- Impara velocemente.
- Lui impara velocemente.

- Er lernt schnell.
- Er lernt rasch.

Impara l'italiano.

Lerne Italienisch.

Impara velocemente.

- Er lernt rasch.
- Er ist flink beim Lernen.

- L'allievo non impara niente.
- L'allievo non impara nulla.

Der Schüler lernt nichts.

Facendo si impara.

Indem man tut, lernt man!

Sbagliando si impara.

Übung macht den Meister.

- Impara!
- Imparate!
- Impari!

Horch!

- Perché non impara l'inglese?
- Per quale ragione non impara l'inglese?

- Warum lernt er kein Englisch?
- Wieso lernt sie kein Englisch?
- Weshalb lernen Sie kein Englisch?

- Impara il portoghese in Brasile.
- Lui impara il portoghese in Brasile.

- Er lernt Portugiesisch in Brasilien.
- Er lernt in Brasilien Portugiesisch.

Impara a pensare positivo!

Lerne positiv zu denken!

Perché qualcuno impara l'esperanto?

Warum lernt jemand Esperanto?

Si impara con l'esperienza.

Durch Erfahrung lernt man.

Si vive e impara.

- Man lernt nie aus.
- Man lernt nicht aus.
- Man lernt nie aus!

Lucia impara molto leggendo.

Lucia lernt viel durch Lesen.

Monica impara a malapena.

Monika lernt kaum.

Monica impara a fatica.

Monika lernt kaum.

- Cosa impari?
- Cosa imparate?
- Cosa impara?
- Che cosa impari?
- Che cosa impara?
- Che cosa imparate?
- Che impari?
- Che impara?
- Che imparate?

Was lernen Sie?

- È un principiante, ma impara in fretta.
- Lui è un principiante, ma impara in fretta.
- È un principiante, però impara in fretta.
- Lui è un principiante, però impara in fretta.

Er ist Anfänger, aber er lernt schnell.

Tom impara molto in fretta.

Tom lernt schnell.

Si impara dai propri errori.

Aus Fehlern lernt man.

Impara questi nomi a memoria.

Lern diese Namen auswendig.

Certa gente non impara mai.

- Manche Leute lernen es nie.
- Manche lernen es nie.

Si impara sempre su Tatoeba!

Auf Tatoeba lernt man immer etwas dazu!

Impara questo poema a memoria.

Lerne dieses Gedicht auswendig.

Monica impara in qualche modo.

Monika lernt kaum.

- Tom è un principiante, ma impara subito.
- Tom è un principiante, però impara subito.

Tom ist ein Anfänger, aber er begreift schnell.

- Impari rapidamente.
- Tu impari rapidamente.
- Impara rapidamente.
- Lei impara rapidamente.
- Imparate rapidamente.
- Voi Imparate rapidamente.

- Du lernst schnell.
- Sie lernen schnell.

- Impara l'uiguro!
- Imparate l'uiguro!
- Impari l'uiguro!

- Lern Uigurisch!
- Lerne Uigurisch!

Impara a definire i tuoi obiettivi.

Lerne, deine Ziele zu definieren!

- Vivendo impari.
- Si vive e impara.

Man lernt nicht aus.

La piccola aquila impara a volare.

Der junge Adler lernt fliegen.

- La pratica rende perfetti.
- Sbagliando si impara.

Wiederholung ist die Mutter der vollen Fertigkeit.

Il mio amico Marcello impara il tupi.

Mein Freund Marcelo lernt Tupí.

Un vecchio non impara facilmente una nuova lingua.

Ein alter Mann lernt nicht leicht eine neue Sprache.

- Vivi e impara.
- Viva e impari.
- Vivete e imparate.

- Man lernt nie aus.
- Lebe und lerne.

Dimentica le inquietudini della vita e impara a rilassarti.

Vergiss die Sorgen des Lebens und lerne, dich zu entspannen.

- Tom impara la programmazione.
- Tom sta imparando la programmazione.

Tom lernt das Programmieren.

Il bue giovane impara ad arare dal bue anziano.

Vom größeren Ochsen lernt der kleinere pflügen.

Perché qualcuno impara le lingue più velocemente di altri?

Warum lernen manche Menschen Sprachen schneller als andere?

- Impara il francese.
- Imparate il francese.
- Impari il francese.

- Lerne Französisch!
- Lernt Französisch!
- Lernen Sie Französisch!

Ti prego, per l'amore degli uomini, impara la tua lingua!

Ich bitte dich, aus Liebe zur Menschheit, lerne deine Sprache!

- Impara da tua sorella maggiore.
- Segui l'esempio di tua sorella maggiore.

- Folgen Sie dem Beispiel Ihrer Schwester.
- Folge dem Beispiel deiner Schwester.
- Nimm dir ein Beispiel an deiner Schwester!

Si impara la grammatica dalla lingua, non la lingua dalla grammatica.

Man lernt Grammatik aus der Sprache, nicht Sprache aus der Grammatik.

- Cosa impari a scuola?
- Tu cosa impari a scuola?
- Cosa impara a scuola?
- Lei cosa impara a scuola?
- Cosa imparate a scuola?
- Voi cosa imparate a scuola?

Was lernst du in der Schule?

- Perché impari il francese?
- Perché impara il francese?
- Perché imparate il francese?

- Warum studierst du Französisch?
- Warum lernen Sie Französisch?

- Più impari, più vuoi imparare.
- Più imparate, più volete imparare.
- Più impara, più vuole imparare.

Je mehr du lernst, desto mehr willst du lernen.

Internet è come un'onda... o si impara a nuotarci dentro, o si va a fondo.

Das Internet ist wie eine Welle ... entweder man lernt darin zu schwimmen, oder man geht unter.

- Perché non impari il francese?
- Perché non impara il francese?
- Perché non imparate il francese?

Warum lernst du nicht Französisch?

- Impara a camminare prima di correre.
- Imparate a camminare prima di correre.
- Impari a camminare prima di correre.

Lerne gehen, ehe du losrennst.

- Impara a fidarti dei tuoi istinti.
- Impari a fidarsi dei suoi istinti.
- Imparate a fidarvi dei vostri istinti.

Lerne, deinen Instinkten zu vertrauen!

L'uomo può sapere più della macchina, ma la macchina impara più velocemente e non dimentica mai ciò che ha imparato.

Der Mensch weiß vielleicht mehr als die Maschine, aber sie lernt schneller und vergisst nie, was sie gelernt hat.

Si impara molto cercando di risolvere problemi degli scacchi, ad esempio come in una data posizione il bianco darà scacco matto in tre mosse.

Man lernt viel, wenn man versucht, Schachprobleme zu lösen, zum Beispiel, wie Weiß in einer bestimmten Position in drei Zügen ein Matt herbeiführt.

Impara a piacere a te stesso. Quello che tu pensi di te stesso è molto più importante di quello che gli altri pensano di te.

Lerne, dich selbst zu mögen! Das, was du über dich selbst denkst, ist viel wichtiger als das was die anderen über dich denken.

- Impara la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Imparate la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Impari la poesia a memoria per la settimana prossima.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

Uno dei primi obiettivi quando si impara una lingua straniera che utilizza un altro sistema di scrittura dovrebbe essere quello di acquisire questo stesso sistema di scrittura il più rapidamente possibile.

Eines der ersten Ziele beim Erlernen einer Fremdsprache mit einem anderen Schriftsystem sollte es sein, sich ebendieses Schriftsystem möglichst schnell anzueignen.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.
- Chi si scotta impara ad avere paura del fuoco.

Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.