Translation of "Traduzioni" in French

0.006 sec.

Examples of using "Traduzioni" in a sentence and their french translations:

- Ho aggiunto molte traduzioni.
- Io ho aggiunto molte traduzioni.

J’ai ajouté beaucoup de traductions.

Vogliamo traduzioni naturali, non traduzioni dirette parola per parola.

Nous voulons des traductions qui semblent naturelles dans la langue d'origine, pas des traductions mot-à-mot.

Le traduzioni grigie sono traduzioni indirette. In altre parole, sono traduzioni di traduzioni, e non traduzioni della frase principale (la frase principale è la frase con le lettere grandi).

Les traductions grisées sont des traductions indirectes. En d'autres mots, ce sont des traductions de traductions et non des traductions de la phrase principale (la phrase principale est la phrase en lettres de grande taille).

- Ho preparato due traduzioni del testo.
- Preparai due traduzioni del testo.

J'ai préparé deux traductions du texte.

Perché alcune traduzioni sono in grigio?

Pourquoi certaines traductions sont-elles grisées ?

Sei sicuro di non utilizzare traduzioni automatiche?

- Es-tu sûr de ne pas utiliser de traducteur automatique ?
- Êtes-vous sûr de ne pas utiliser de traducteur automatique ?
- Es-tu sûre de ne pas utiliser de traducteur automatique ?
- Êtes-vous sûre de ne pas utiliser de traducteur automatique ?

- Mi piace riciclare la bacheca. Io effettuo traduzioni sostenibili.
- A me piace riciclare la bacheca. Io effettuo traduzioni sostenibili.
- Mi piace riciclare la bacheca. Io effettuo delle traduzioni sostenibili.
- A me piace riciclare la bacheca. Io effettuo delle traduzioni sostenibili.

J'aime bien recycler le mur. Je fais de la traduction durable.

Come in molte traduzioni dalla musica alla meccanica,

Comme tant d'autres adaptations de la musique en mécanique,

Non cambiare frasi corrette. Puoi invece inviare traduzioni naturali alternative.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Un virus malizioso si attacca alle statistiche delle traduzioni di Tatoeba.

Un virus malicieux s'attaque aux statistiques de traductions de Tatoeba.

Le traduzioni sono raramente fedeli. Come dicono gli italiani: traduttore, traditore.

Les traductions sont rarement fidèles. Comme disent les Italiens, « traduttore, traditore » (traduction, trahison).

All'estremo, su Tatoeba "Sì" potrebbe venire collegato a "No" attraverso diverse traduzioni.

À l'extrême, dans Tatoeba, « Oui » pourrait être relié à « Non » via différentes traductions.

Sono le traduzioni che sembrano semplici ad essere spesso le più sottili.

Ce sont les traductions qui semblent les plus simples qui sont souvent les plus subtiles.

Volevo sapere qual è la nostra posizione generale sull'aggiunta di traduzioni automatiche.

Je voulais savoir quelle est notre position générale concernant l'addition de traductions automatiques ?

Puoi cercare delle parole e ottenere delle traduzioni. Ma non è esattamente un tipico dizionario.

Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.

Puoi cercare delle frasi contenenti una certa parola e ottenere delle traduzioni per queste frasi.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.

Faîtes une bonne traduction de la phrase que vous traduisez. Ne vous laissez pas influencer par les traductions dans les autres langues.

- Google Translate non è abbastanza buono per le traduzioni di Ubuntu. Inoltre, ciò è contrario alle politiche di Ubuntu.
- Google Translate non è sufficientemente buono per le traduzioni di Ubuntu. Inoltre, ciò è contrario alle politiche di Ubuntu.

Google Translate n'est pas assez bon pour Ubuntu. De plus ce n'est pas conforme à la politique d'Ubuntu.

In Tatoeba, una frase si sente bene solo quando è accompagnata dalle sue sorelle e cugine, le traduzioni.

À Tatoeba, une phrase ne se sent bien que lorsqu'elle est accompagnée de ses sœurs et cousines, les traductions.

I danni più grandi causati a Tatoeba sono quelli causati dal cambiare delle frasi corrette che hanno delle traduzioni corrette.

Les plus gros dommages causés à Tatoeba sont de changer des phrases correctes ayant des traductions correctes.

"Possiamo risparmiare sulle traduzioni, dandole ad un impiegato la cui madre parli quella lingua." "E suppongo che tu risparmi sul costo del medico facendoti visitare da qualcuno la cui madre era un dottore?"

« Nous pouvons économiser sur la traduction en la confiant à un employé dont la mère parle cette langue. » «Et je suppose que vous économisez sur les frais médicaux en consultant quelqu'un dont la mère a été médecin, n'est-ce pas ?»

Pochi sono interessati a tradurre le mie frasi portoghesi in altre lingue. Quindi cerco di fare alcune traduzioni da solo. E ho avuto la fortuna di trovare collaboratori di buona volontà, che correggono i miei errori.

Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.