Translation of "Torno" in French

0.009 sec.

Examples of using "Torno" in a sentence and their french translations:

Torno all'università.

- Je retourne à la fac.
- Je retourne en fac.

Torno subito.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens immédiatement.

- Te lo dirò quando torno.
- Ve lo dirò quando torno.
- Glielo dirò quando torno.

Quand je reviendrai, je te raconterai.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.
- Aspetta qui fino a quando non torno.
- Aspettate qui fino a quando non torno.
- Aspetti qui fino a quando non torno.

Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

- Torno in Australia a ottobre.
- Io torno in Australia a ottobre.

Je retourne en Australie en octobre.

- Torno a casa per Natale.
- Io torno a casa per Natale.

Je rentre chez moi pour Noël.

Torno in Giappone domani.

Je reviens au Japon demain.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetta qui fino a quando non torno.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

- Voglio che stai qui finché non torno.
- Voglio che stia qui finché non torno.
- Voglio che stiate qui finché non torno.

Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne.

Torno a casa alle 10.

Je rentre à la maison à dix heures.

Aspetta qui finché non torno.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

- Torno a vedere il medico venerdì prossimo.
- Io torno a vedere il medico venerdì prossimo.

Je retourne voir le docteur vendredi prochain.

- Ritorno fra un'ora.
- Torno tra un'ora.

Je reviens dans une heure.

Torno a casa presto ogni giorno.

Je rentre tôt tous les jours.

- Non torno indietro.
- Io non torni indietro.

Je ne vais pas faire demi-tour.

Meglio scavare? O torno a prendere l'acqua per stanarla?

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

Una mela al giorno toglie il medico di torno.

Une pomme par jour tient le docteur au loin.

Un sorriso al giorno leva il medico di torno!

Un sourire par jour éloigne le médecin !

Devo andare a fare la spesa, torno tra un'ora.

Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure.

Dobbiamo scavare? O torno indietro e prendo l'acqua per stanarla?

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io ritornerò presto.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io tornerò presto.
- Io ritornerò presto.
- Sarò presto di ritorno.
- Io sarò presto di ritorno.

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

- Ritorno fra un'ora.
- Torno tra un'ora.
- Tornerò tra un'ora.
- Ritornerò tra un'ora.
- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.

- Je serai de retour dans une heure.
- Je serai de retour d'ici une heure.
- Je reviens dans une heure.