Translation of "Glielo" in French

0.010 sec.

Examples of using "Glielo" in a sentence and their french translations:

- Glielo dirai?
- Glielo dirà?
- Glielo direte?

Tu vas lui en parler ?

- Glielo offro.
- Io glielo offro.

Je le lui offre.

- Verrà se glielo chiedi.
- Lei verrà se glielo chiedi.
- Verrà se glielo chiede.
- Lei verrà se glielo chiede.
- Verrà se glielo chiedete.
- Lei verrà se glielo chiedete.

Elle viendra si vous le lui demandez.

- Glielo darò domani.
- Io glielo darò domani.

Je le lui donnerai demain.

- Perché non glielo chiedi direttamente?
- Perché non glielo chiede direttamente?
- Perché non glielo chiedete direttamente?

- Pourquoi ne lui demandez-vous pas directement ?
- Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

Quello glielo confermò!

cela ne faisait que lui confirmer.

Glielo chiederò domani.

- Je lui poserai la question demain.
- Je le questionnerai demain à ce sujet.

- Glielo spiegherò.
- Gliela spiegherò.

- Je le lui expliquerai.
- Je la lui expliquerai.

Se verrà glielo chiederò.

S'il vient, je lui poserai la question.

Glielo disse e lei sorrise.

Il le lui dit et elle sourit.

- Posso dirglielo?
- Glielo posso dire?

Est-ce que je peux lui dire ?

- Dovrei dirglielo?
- Glielo dovrei dire?

Devrais-je lui dire ?

Sam aiuta tutti quelli che glielo chiedono.

Sam aide quiconque lui demande.

Se vuoi saperlo perché non glielo domandi?

Pourquoi ne lui demandes-tu pas si tu veux savoir ?

- Quando dovremmo dirglielo?
- Quando glielo dovremmo dire?

- À quel moment devons-nous le prévenir ?
- Quand faut-il le lui dire ?

- Avanti, diglielo!
- Avanti, diteglielo!
- Avanti, glielo dica!

- Vas-y, dis-lui !
- Allez, dites-lui !

- Lascia che lo dica a lui.
- Lasci che lo dica a lui.
- Lasciate che lo dica a lui.
- Lascia che glielo dica.
- Lasci che glielo dica.
- Lasciate che glielo dica.

Laissez-moi lui dire !

E lui glielo dice, le spezza il cuore.

Il lui dit, lui brise le cœur

- Daglielo.
- Dagliela.
- Dateglielo.
- Dategliela.
- Glielo dia.
- Gliela dia.

Donne-le-lui.

- Te lo lascio.
- Ve lo lascio.
- Glielo lascio.

- Je laisse cela à tes soins.
- Je laisse cela à vos soins.

E ogni santo giorno lo stesso bambino glielo distruggeva allegramente.

Chaque matin, le même petit garçon s'amusait à le démolir.

- Quante volte te lo devo dire?
- Quante volte glielo devo dire?

Combien de fois dois-je te le dire ?

- Volevo dirvelo.
- Ve lo volevo dire.
- Volevo dirglielo.
- Glielo volevo dire.

Je voulais vous le dire.

- Glielo spiegherò.
- Gliela spiegherò.
- Lo spiegherò a lei.
- La spiegherò a lei.

- Je le lui expliquerai.
- Je la lui expliquerai.

- Gliel'ho fatto scrivere.
- Io gliel'ho fatto scrivere.
- Gliel'ho fatta scrivere.
- Io gliel'ho fatta scrivere.
- Glielo feci scrivere.
- Io glielo feci scrivere.
- Gliela feci scrivere.
- Io gliela feci scrivere.

- Je le lui ai fait écrire.
- Je la lui ai fait écrire.
- Je lui ai fait l'écrire.

- Ti dirò.
- Vi dirò.
- Le dirò.
- Te lo dirò.
- Ve lo dirò.
- Glielo dirò.

- Je te dirai.
- Je vous dirai.

- Te lo dirò quando torno.
- Ve lo dirò quando torno.
- Glielo dirò quando torno.

Quand je reviendrai, je te raconterai.

- Te lo chiederò un'ultima volta.
- Ve lo chiederò un'ultima volta.
- Glielo chiederò un'ultima volta.

- Je vais te demander une dernière fois.
- Je vais vous demander une dernière fois.

- Non darglielo.
- Non glielo dia.
- Non dateglielo.
- Non dargliela.
- Non gliela dia.
- Non dategliela.

Ne le lui donne pas.

- Diglielo.
- Glielo dica.
- Diteglielo.
- Dillo a lui.
- Lo dica a lui.
- Ditelo a lui.

- Dis-le-lui.
- Dites-le-lui.

- Chiediglielo.
- Glielo chieda.
- Chiedeteglielo.
- Chiedilo a lui.
- Lo chieda a lui.
- Chiedetelo a lui.

Demande-lui.

- Te la presterò.
- Te lo presterò.
- Ve lo presterò.
- Ve la presterò.
- Glielo presterò.
- Gliela presterò.

- Je vais te le prêter.
- Je vais te la prêter.
- Je te la prêterai.
- Je te le prêterai.
- Je vous le prêterai.
- Je vous la prêterai.

- Te la rubo.
- Te lo rubo.
- Ve lo rubo.
- Ve la rubo.
- Glielo rubo.
- Gliela rubo.

Je te le vole.

- Te lo dimostrerò.
- Ve lo dimostrerò.
- Glielo dimostrerò.
- Te la dimostrerò.
- Ve la dimostrerò.
- Gliela dimostrerò.

- Je te le prouverai.
- Je vous le prouverai.

- Te lo manderò.
- Te la manderò.
- Ve lo manderò.
- Ve la manderò.
- Glielo manderò.
- Gliela manderò.

- Je te l'enverrai.
- Je vous l'enverrai.

- Diglielo da parte mia, OK?
- Diteglielo da parte mia, OK?
- Glielo dica da parte mia, OK?

Dis-le pour moi, OK ?

- Penso che Tom te lo dirà.
- Io penso che Tom te lo dirà.
- Penso che Tom ve lo dirà.
- Io penso che Tom ve lo dirà.
- Penso che Tom glielo dirà.
- Io penso che Tom glielo dirà.

- Je pense que Tom te le dira.
- Je pense que Tom vous le dira.

- Volevo dirvelo.
- Ve lo volevo dire.
- Volevo dirglielo.
- Glielo volevo dire.
- Volevo dirtelo.
- Te lo volevo dire.

- Je voulais te le dire.
- Je voulais vous le dire.

- Se lo sapessi te lo direi.
- Se lo sapessi ve lo direi.
- Se lo sapessi glielo direi.

- Si je le savais, je te le dirais.
- Si je le savais, je vous le dirais.
- Si je le savais, je le dirais.

- Te lo darò.
- Io te lo darò.
- Te la darò.
- Io te la darò.
- Ve la darò.
- Io ve la darò.
- Ve lo darò.
- Io ve lo darò.
- Glielo darò.
- Io glielo darò.
- Gliela darò.
- Io gliela darò.

- Je te le donnerai.
- Je vous le donnerai.

- Questa è la verità, te lo assicuro!
- Questa è la verità, ve lo assicuro!
- Questa è la verità, glielo assicuro!

C'est la vérité, je vous assure !

- Te lo sto lasciando.
- Te la sto lasciando.
- Ve lo sto lasciando.
- Ve la sto lasciando.
- Glielo sto lasciando.
- Gliela sto lasciando.

- Je te le laisse.
- Je vous laisse ça.

- Te lo porterò domani.
- Te la porterò domani.
- Ve lo porterò domani.
- Ve la porterò domani.
- Glielo porterò domani.
- Gliela porterò domani.

- Je vous l'amène demain.
- Je te l'apporterai demain.

- Tom te lo spiegherà.
- Tom te la spiegherà.
- Tom ve lo spiegherà.
- Tom ve la spiegherà.
- Tom glielo spiegherà.
- Tom gliela spiegherà.

Tom vous l'expliquera.

- Avrei dovuto dirglielo prima.
- Glielo avrei dovuto dire prima.
- Avrei dovuto dirlo a lui prima.
- Lo avrei dovuto dire a lui prima.

J'aurais dû lui dire plus tôt.

- Assomiglia a sua madre, te lo dico io.
- Lei assomiglia a sua madre, te lo dico io.
- Assomiglia a sua madre, ve lo dico io.
- Lei assomiglia a sua madre, ve lo dico io.
- Assomiglia a sua madre, glielo dico io.
- Lei assomiglia a sua madre, glielo dico io.

Je te dis qu'elle ressemble à sa mère.

- Perché dovrei dartelo?
- Perché dovrei darvelo?
- Perché dovrei darglielo?
- Perché te lo dovrei dare?
- Perché ve lo dovrei dare?
- Perché glielo dovrei dare?

- Pourquoi devrais-je vous donner cela ?
- Pourquoi je devrais te donner ça ?

- Tua madre te lo ripeterà tutte le volte necessarie.
- Sua madre glielo ripeterà tutte le volte necessarie.
- Vostra madre ve lo ripeterà tutte le volte necessarie.

Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.

- Te lo sto dando gratuitamente.
- Te la sto dando gratuitamente.
- Ve lo sto dando gratuitamente.
- Ve la sto dando gratuitamente.
- Glielo sto dando gratuitamente.
- Gliela sto dando gratuitamente.

Je te le donne pour rien.

- Quante volte te lo devo dire?
- Quante volte ve lo devo dire?
- Quante volte glielo devo dire?
- Quante volte devo dirtelo?
- Quante volte devo dirvelo?
- Quante volte devo dirglielo?

Combien de fois dois-je te le dire ?

- Possiamo dirtelo più tardi.
- Possiamo dirvelo più tardi.
- Possiamo dirglielo più tardi.
- Te lo possiamo dire più tardi.
- Ve lo possiamo dire più tardi.
- Glielo possiamo dire più tardi.

- Nous pouvons te le dire plus tard.
- Nous pouvons vous le dire plus tard.

Ferdinando Magellano fu il primo uomo a navigare in barca attraverso tutti i meridiani del mondo, ma l'unico motivo che glielo permise è che Colombo aveva scelto di farlo a nuoto.

Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage.

- Non gliel'ho dato.
- Non gliel'ho data.
- Non glielo diedi.
- Non gliela diedi.
- Non l'ho dato a lui.
- Non l'ho data a lui.
- Non lo diedi a lui.
- Non la diedi a lui.

Je ne le lui ai pas offert.

- Non posso dartelo.
- Io non posso dartelo.
- Non posso dartela.
- Io non posso dartela.
- Non posso darglielo.
- Io non posso darglielo.
- Non posso dargliela.
- Io non posso dargliela.
- Non posso darvelo.
- Io non posso darvelo.
- Non posso darvela.
- Io non posso darvela.
- Non te lo posso dare.
- Io non te lo posso dare.
- Non te la posso dare.
- Io non te la posso dare.
- Non ve la posso dare.
- Io non ve la posso dare.
- Non ve lo posso dare.
- Io non ve lo posso dare.
- Non glielo posso dare.
- Io non glielo posso dare.
- Non gliela posso dare.
- Io non gliela posso dare.

- Je ne peux pas te le donner.
- Je ne peux pas te la donner.
- Je ne peux pas vous le donner.
- Je ne peux pas vous la donner.