Translation of "Fino" in German

0.008 sec.

Examples of using "Fino" in a sentence and their german translations:

- Combatteremo fino all'ultimo.
- Noi combatteremo fino all'ultimo.
- Lotteremo fino all'ultimo.
- Noi lotteremo fino all'ultimo.

Wir kämpfen bis zum Letzten.

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Warte bis sechs.
- Warten Sie bis sechs!

- Conta fino a trenta.
- Contate fino a trenta.
- Conti fino a trenta.

- Zählt bis dreißig.
- Zählen Sie bis dreißig.
- Zähl bis dreißig.

- Aspetta fino all'anno prossimo.
- Aspettate fino all'anno prossimo.
- Aspetti fino all'anno prossimo.

Warte bis zum nächsten Jahr.

- Conta fino a dieci.
- Contate fino a dieci.
- Conti fino a dieci.

Zähl bis zehn.

- Resterò fino a dopodomani.
- Io resterò fino a dopodomani.
- Rimarrò fino a dopodomani.
- Io rimarrò fino a dopodomani.

Ich bleibe bis übermorgen.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Starò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.
- Starò lì fino alle sei.
- Io starò lì fino alle sei.
- Resterò lì fino alle sei.
- Io resterò lì fino alle sei.
- Rimarrò lì fino alle sei.
- Io rimarrò lì fino alle sei.

Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.

- Visse fino a ottanta anni.
- Lui visse fino a ottant'anni.
- Visse fino a ottant'anni.
- Ha vissuto fino a ottant'anni.
- Lui ha vissuto fino a ottant'anni.

Er wurde achtzig Jahre alt.

- Resterò fino a domani.
- Rimarrò fino a domani.

Ich werde bis morgen bleiben.

- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Warten Sie bis sechs!
- Warten Sie bis sechs Uhr!

- Abbiamo camminato fino al fiume.
- Noi abbiamo camminato fino al fiume.
- Camminammo fino al fiume.
- Noi camminammo fino al fiume.

Wir liefen zum Fluss.

- Abbiamo parlato fino alle due.
- Noi abbiamo parlato fino alle due.
- Parlammo fino alle due.
- Noi parlammo fino alle due.

- Wir redeten bis um zwei.
- Wir haben bis um zwei geredet.

- Ho guidato fino a Kyoto.
- Io ho guidato fino a Kyoto.
- Guidai fino a Kyoto.
- Io guidai fino a Kyoto.

Ich bin mit dem Auto nach Kyōto gefahren.

- Starò qui fino alle dieci.
- Io starò qui fino alle dieci.
- Resterò qui fino alle dieci.
- Io resterò qui fino alle dieci.
- Rimarrò qui fino alle dieci.
- Io rimarrò qui fino alle dieci.

Ich werde bis zehn Uhr hierbleiben.

- Aspetterò fino alle quattro.
- Io aspetterò fino alle quattro.

- Ich werde bis vier Uhr warten.
- Ich warte bis vier Uhr.
- Ich warte bis 4 Uhr.

- Andiamo fino a Roma.
- Noi andiamo fino a Roma.

Wir gehen bis Rom.

- Abbiamo fino a domattina.
- Abbiamo fino a domani mattina.

Wir haben Zeit bis morgen früh.

- Ha guidato fino a casa.
- Guidò fino a casa.

Er fuhr nach Hause.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.

Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.

- Siamo andati fino a Kyoto.
- Noi siamo andati fino a Kyoto.
- Siamo andate fino a Kyoto.
- Noi siamo andate fino a Kyoto.

Wir fuhren bis nach Kyōto.

- Siamo stati commossi fino alle lacrime.
- Fummo commossi fino alle lacrime.
- Siamo state commosse fino alle lacrime.
- Fummo commosse fino alle lacrime.

Wir waren zu Tränen gerührt.

fino all'arrivo dell'elicottero.

bis der Helikopter mich abholt.

Fino a quando?

Bis um wie viel Uhr?

- Sono armati fino ai denti.
- Sono armate fino ai denti.

Sie sind bis an die Zähne bewaffnet.

- L'ho accompagnata fino a casa.
- L'ho portata fino a casa.

Ich habe sie nach Hause gebracht.

- Non è venuta fino alle due.
- Lei non è venuta fino alle due.
- Non venne fino alle due.
- Lei non venne fino alle due.

Sie kam nicht vor zwei.

- Non bisogna aspettare fino alla fine.
- Non devi aspettare fino alla fine.
- Non deve aspettare fino alla fine.
- Non dovete aspettare fino alla fine.

Du musst nicht bis zum Schluss warten.

- Ti darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Vi darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Le darò un passaggio fino all'aeroporto.

- Ich werde Sie zum Flughafen fahren.
- Ich bringe dich zum Flughafen.

- Andrò con te fino alla stazione.
- Andrò con voi fino alla stazione.
- Andrò con lei fino alla stazione.

Ich begleite dich zum Bahnhof.

- Prendi l'ascensore fino al quinto piano.
- Prenda l'ascensore fino al quinto piano.
- Prendete l'ascensore fino al quinto piano.

Nehmen Sie den Aufzug zur fünften Etage.

- Tom ha dormito fino a tardi.
- Tom dormì fino a tardi.

Tom verschlief.

- So contare fino a cento.
- Io so contare fino a cento.

Ich kann bis hundert zählen.

- L'ape ha volato fino al fiore.
- L'ape volò fino al fiore.

Die Biene flog zu der Blume.

- Ho guidato fino al centro commerciale.
- Guidai fino al centro commerciale.

Ich bin zum Einkaufszentrum gefahren.

- Mi sono bagnato fino al midollo.
- Io mi sono bagnato fino al midollo.
- Mi sono bagnata fino al midollo.
- Io mi sono bagnata fino al midollo.

Ich wurde bis auf die Haut durchweicht.

Si, fino ad ora,

Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte,

fino a renderli perfetti.

so lange zu verbessern, bis sie unbezwingbar sind.

Aspettiamo fino alle sei.

Warten wir bis sechs Uhr.

Ha sopportato fino all'ultimo.

Sie hielt bis zum Ende aus.

Fino al fine settimana.

Bis zum Wochenende!

Resterò fino alla fine.

Ich werde bis zum Ende bleiben.

Conto fino a dieci.

Ich zähle bis zehn.

Aspettiamo fino a lunedì.

Lass uns bis Montag warten.

Fino a quando rimarrete?

- Wie lange bleiben Sie?
- Wie lange bleibt ihr?
- Werdet ihr lange bleiben?

Resterò fino a domani.

Ich werde bis morgen bleiben.

Aspetterò fino alle quattro.

- Ich werde bis vier Uhr warten.
- Ich warte bis vier Uhr.

Fino a che ora?

Bis um wie viel Uhr?

Aspetti fino alle sei.

- Warte bis sechs.
- Warte bis um sechs.
- Warte bis sechs Uhr!

Vado fino a Roma.

- Ich fahre bis nach Rom.
- Ich gehe bis nach Rom.

Conta fino a cento.

Zähle bis hundert!

- Sono libero fino alle sei stasera.
- Io sono libero fino alle sei stasera.
- Sono libera fino alle sei stasera.
- Io sono libera fino alle sei stasera.
- Sono libera fino alle sei questa sera.
- Io sono libera fino alle sei questa sera.
- Sono libero fino alle sei questa sera.
- Io sono libero fino alle sei questa sera.

Ich habe bis heute Abend um 6 Uhr Zeit.

- Poche persone vivono fino a cent'anni.
- Poca gente vive fino a cent'anni.
- Poche persone vivono fino a cento anni.

- Wenige Menschen werden hundert Jahre alt.
- Kaum jemand wird hundert Jahre alt.

- Hai intenzione di lavorare fino alle 10?
- Ha intenzione di lavorare fino alle 10?
- Avete intenzione di lavorare fino alle 10?
- Hai intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Ha intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Avete intenzione di lavorare fino alle dieci?

- Hast du vor, bis zehn Uhr zu arbeiten?
- Haben Sie vor, bis zehn Uhr zu arbeiten?
- Habt ihr vor, bis zehn Uhr zu arbeiten?

- Poche persone vivono fino a novant'anni.
- Poca gente vive fino a novant'anni.

Wenige Menschen werden neunzig Jahre alt.

- Non posso aspettare fino a domani.
- Io non posso aspettare fino a domani.
- Non riesco ad aspettare fino a domani.
- Io non riesco ad aspettare fino a domani.

Bis morgen kann ich nicht warten.

- Ha guidato il camion fino a Dallas.
- Lui ha guidato il camion fino a Dallas.
- Guidò il camion fino a Dallas.
- Lui guidò il camion fino a Dallas.

- Er hat den Lastwagen nach Dallas gefahren.
- Er fuhr mit dem Lastwagen nach Dallas.

- Ti capisco fino a un certo punto.
- Io ti capisco fino a un certo punto.
- Vi capisco fino a un certo punto.
- Io vi capisco fino a un certo punto.
- La capisco fino a un certo punto.
- Io la capisco fino a un certo punto.

Ich verstehe dich bis zu einem bestimmten Grade.

- Sono stati a Roma fino a settembre.
- Loro sono stati a Roma fino a settembre.
- Sono state a Roma fino a settembre.
- Loro sono state a Roma fino a settembre.
- Sono rimasti a Roma fino a settembre.
- Sono rimaste a Roma fino a settembre.
- Loro sono rimasti a Roma fino a settembre.
- Loro sono rimaste a Roma fino a settembre.

Sie blieben bis September in Rom.

- Mi darai un passaggio fino alla stazione?
- Mi darà un passaggio fino alla stazione?
- Mi darete un passaggio fino alla stazione?

Würden Sie mich zum Bahnhof mitnehmen?

- Continua a nuotare fino ai tuoi limiti.
- Continui a nuotare fino ai suoi limiti.
- Continuate a nuotare fino ai vostri limiti.

Schwimme weiter bis an dein Limit.

- Mi ha accompagnato fino al ristorante.
- Lui mi ha accompagnato fino al ristorante.

Er hat mich bis zum Restaurant begleitet.

- Non voglio aspettare fino a domani.
- Io non voglio aspettare fino a domani.

Ich will nicht bis morgen warten.

- Siamo nella merda fino al collo.
- Noi siamo nella merda fino al collo.

Wir sitzen ganz tief in der Scheiße.

- Mary riempì la brocca fino all'orlo.
- Mary ha riempito la brocca fino all'orlo.

- Marie hat den Krug bis zum Rand gefüllt.
- Marie hat den Krug randvoll gefüllt.

- È nei debiti fino al collo.
- Lei è nei debiti fino al collo.

Sie steckt bis zum Hals in Schulden.

- Visse fino all'età di 90 anni.
- Ha vissuto fino all'età di 90 anni.

Er lebte bis ins Alter von 90 Jahren.

- Corre fino alla stazione ogni mattina.
- Lui corre fino alla stazione ogni mattina.

Er rennt allmorgendlich zum Bahnhof.

- Tom ha mangiato fino ad essere pieno.
- Tom mangiò fino ad essere pieno.

Tom aß, bis er satt war.

Sei pigro fino al midollo.

Du bist stinkfaul.

Ti accompagno fino alla stazione.

Ich begleite dich bis zum Bahnhof.

Lavoravo fino a notte fonda.

Ich arbeitete bis tief in die Nacht.

Ho contato fino a 200.

- Ich zählte bis 200.
- Ich habe bis zweihundert gezählt.

Ho camminato fino alla stazione.

Ich bin bis zum Bahnhof gelaufen.

So contare fino a cento.

Ich kann bis hundert zählen.

Resterò qui fino a dopodomani.

Ich bleibe hier bis übermorgen.

Resterò là fino alle sei.

Ich werde bis sechs Uhr hier bleiben.

Abbiamo camminato fino al fiume.

Wir liefen zum Fluss.

- Cosa ti tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa ti tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzati fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzate fino a così tardi?

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

- Non succederà nulla fino alle 2:30.
- Non succederà niente fino alle 2:30.

- Bis halb drei wird nichts passieren.
- Bis 2.30 Uhr wird nichts passieren.

- Tom lavorava fino a tardi la sera.
- Tom lavorava fino a tardi la notte.

Tom arbeitete bis spät in die Nacht.

- Quel bambino sa contare fino a venti.
- Quella bambina sa contare fino a venti.

Das Kind kann bis zwanzig zählen.

- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornate.

Ihr müsst hierbleiben, bis wir zurück sind.

- Sei sicuro di non volere aspettare fino a domani?
- Sei sicura di non volere aspettare fino a domani?
- È sicuro di non volere aspettare fino a domani?
- È sicura di non volere aspettare fino a domani?
- Siete sicuri di non volere aspettare fino a domani?
- Siete sicure di non volere aspettare fino a domani?
- Sei sicuro che non vuoi aspettare fino a domani?
- Sei sicura che non vuoi aspettare fino a domani?
- È sicuro che non vuole aspettare fino a domani?
- È sicura che non vuole aspettare fino a domani?
- Siete sicuri che non volete aspettare fino a domani?
- Siete sicure che non volete aspettare fino a domani?

- Bist du dir sicher, dass du nicht bis morgen warten willst?
- Seid ihr euch sicher, dass ihr nicht bis morgen warten wollt?
- Sind Sie sich sicher, dass Sie nicht bis morgen warten wollen?

- Chiudi gli occhi e conta fino a dieci.
- Chiudete gli occhi e contate fino a dieci.
- Chiuda gli occhi e conti fino a dieci.

Schließ deine Augen und zähl bis 10.

- Pensavo che Tom dormisse fino a mezzogiorno.
- Io pensavo che Tom dormisse fino a mezzogiorno.

Ich dachte, Tom würde bis Mittag schlafen.

- Tom ha accompagnato Mary fino alla porta d'ingresso.
- Tom accompagnò Mary fino alla porta d'ingresso.

Tom brachte Maria zur Haustür.

- Ci ho lavorato sopra fino all'ultimo minuto.
- Io ci ho lavorato sopra fino all'ultimo minuto.

Ich habe bis zur letzten Minute daran gearbeitet.

- L'esercito di Napoleone è avanzato fino a Mosca.
- L'esercito di Napoleone avanzò fino a Mosca.

Napoleons Armee rückte bis nach Moskau vor.

- Tom ha guidato fino a casa di Mary.
- Tom guidò fino a casa di Mary.

Tom fuhr zu Maria nach Hause.