Translation of "Fino" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Fino" in a sentence and their spanish translations:

- Ho dormito fino all'alba.
- Io ho dormito fino all'alba.
- Dormii fino all'alba.
- Io dormii fino all'alba.

Dormí hasta el amanecer.

- Hai fino a mezzanotte.
- Tu hai fino a mezzanotte.
- Ha fino a mezzanotte.
- Lei ha fino a mezzanotte.
- Avete fino a mezzanotte.
- Voi avete fino a mezzanotte.

- Tienes hasta medianoche.
- Tenés hasta medianoche.
- Tiene hasta medianoche.
- Tienen hasta medianoche.
- Tienes hasta la medianoche.
- Tenés hasta la medianoche.
- Tiene hasta la medianoche.
- Tienen hasta la medianoche.

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

- Conta fino a trenta.
- Contate fino a trenta.
- Conti fino a trenta.

Cuente hasta treinta.

- Conta fino a dieci.
- Contate fino a dieci.
- Conti fino a dieci.

Contad hasta diez.

- Resterò fino alla fine.
- Rimarrò fino alla fine.
- Io rimarrò fino alla fine.
- Io resterò fino alla fine.

Me quedaré hasta el final.

- Avete tempo fino a mezzanotte.
- Ha fino a mezzanotte.
- Avete fino a mezzanotte.

- Tiene hasta medianoche.
- Tienen hasta medianoche.
- Tiene hasta la medianoche.
- Tienen hasta la medianoche.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Starò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.
- Starò lì fino alle sei.
- Io starò lì fino alle sei.
- Resterò lì fino alle sei.
- Io resterò lì fino alle sei.
- Rimarrò lì fino alle sei.
- Io rimarrò lì fino alle sei.

Me quedaré allí hasta las seis.

- Visse fino a ottanta anni.
- Lui visse fino a ottant'anni.
- Visse fino a ottant'anni.
- Ha vissuto fino a ottant'anni.
- Lui ha vissuto fino a ottant'anni.

Él vivió hasta los ochenta.

- Resterò fino a domani.
- Rimarrò fino a domani.

Me quedaré hasta mañana.

- Abbiamo parlato fino alle due.
- Noi abbiamo parlato fino alle due.
- Parlammo fino alle due.
- Noi parlammo fino alle due.

Estuvimos hablando hasta las dos.

- Ha contato fino a cento.
- Lui ha contato fino a cento.
- Contò fino a cento.
- Lui contò fino a cento.

Él ha contado hasta 100.

- Ho camminato fino alla stazione.
- Camminai fino alla stazione.
- Io ho camminato fino alla stazione.
- Io camminai fino alla stazione.

Caminé hasta la estación.

- Starò qui fino alle dieci.
- Io starò qui fino alle dieci.
- Resterò qui fino alle dieci.
- Io resterò qui fino alle dieci.
- Rimarrò qui fino alle dieci.
- Io rimarrò qui fino alle dieci.

- Estaré aquí hasta las diez.
- Me quedaré aquí hasta las diez.

- Aspetterò fino alle quattro.
- Io aspetterò fino alle quattro.

Esperaré hasta las cuatro en punto.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.

Me quedaré allí hasta las seis.

- Siamo stati commossi fino alle lacrime.
- Fummo commossi fino alle lacrime.
- Siamo state commosse fino alle lacrime.
- Fummo commosse fino alle lacrime.

Nos conmovió hasta las lágrimas.

Fino al 2011,

Hasta 2011.

fino all'arrivo dell'elicottero.

hasta que el helicóptero venga a buscarme.

Fino a quando?

- ¿Hasta qué hora?
- ¿Hasta cuándo?

- L'ho accompagnata fino a casa.
- L'ho portata fino a casa.

La acompañé hasta la casa.

- Non bisogna aspettare fino alla fine.
- Non devi aspettare fino alla fine.
- Non deve aspettare fino alla fine.
- Non dovete aspettare fino alla fine.

No tienes que esperar hasta el final.

- Hai fino alle due e mezza.
- Tu hai fino alle due e mezza.
- Ha fino alle due e mezza.
- Lei ha fino alle due e mezza.
- Avete fino alle due e mezza.
- Voi avete fino alle due e mezza.

Tienes hasta las dos y media.

- Ti darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Vi darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Le darò un passaggio fino all'aeroporto.

- Yo te conduciré hasta el aeropuerto.
- Te llevaré al aeropuerto.

- Andrò con te fino alla stazione.
- Andrò con voi fino alla stazione.
- Andrò con lei fino alla stazione.

Te acompaño hasta la estación.

- Perché stai lavorando fino a tardi?
- Perché sta lavorando fino a tardi?
- Perché state lavorando fino a tardi?

¿Por qué estás trabajando tan tarde?

- Stavamo lavorando fino a tardi.
- Noi stavamo lavorando fino a tardi.

Estábamos trabajando tarde.

- Mi sono bagnato fino al midollo.
- Io mi sono bagnato fino al midollo.
- Mi sono bagnata fino al midollo.
- Io mi sono bagnata fino al midollo.

- Estoy empapado hasta la ropa interior.
- Estoy chorreando.

fino alla Rivoluzione Industriale,

hasta la era de la revolución industrial,

Si, fino ad ora,

Sí, hasta este punto en la historia,

fino a renderli perfetti.

hasta ser inexpugnables.

Aspettiamo fino alle sei.

Esperemos hasta las seis.

Fino al fine settimana.

Hasta el fin de semana.

Resterò fino alla fine.

Me quedaré hasta el final.

Conto fino a dieci.

Cuento a diez.

Aspettiamo fino a lunedì.

Esperemos hasta el lunes.

Aspetterò fino alle quattro.

Esperaré hasta las cuatro en punto.

Guiderò fino a Boston.

Conduciré hasta Boston.

Guidiamo fino al lago.

Conduzcamos hacia el lago.

Fino a che ora?

¿Hasta qué hora?

Hai fino a mezzanotte.

- Tienes hasta la medianoche.
- Tenés hasta la medianoche.

Ha fino a mezzanotte.

- Tiene hasta medianoche.
- Tiene hasta la medianoche.

Conta fino a cento.

Cuenta hasta cien.

Avete fino a mezzanotte.

Tienen hasta la medianoche.

- Sono libero fino alle sei stasera.
- Io sono libero fino alle sei stasera.
- Sono libera fino alle sei stasera.
- Io sono libera fino alle sei stasera.
- Sono libera fino alle sei questa sera.
- Io sono libera fino alle sei questa sera.
- Sono libero fino alle sei questa sera.
- Io sono libero fino alle sei questa sera.

Estoy libre hasta las 6 de la tarde.

- Poche persone vivono fino a cent'anni.
- Poca gente vive fino a cent'anni.
- Poche persone vivono fino a cento anni.

- Poca gente alcanza a vivir para los cien años de edad.
- Pocas personas viven hasta los cien años de edad.

- Hai intenzione di lavorare fino alle 10?
- Ha intenzione di lavorare fino alle 10?
- Avete intenzione di lavorare fino alle 10?
- Hai intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Ha intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Avete intenzione di lavorare fino alle dieci?

¿Pretendes trabajar hasta las diez?

- L'ho lasciata dormire fino a mezzogiorno.
- La lasciai dormire fino a mezzogiorno.

La dejé dormir hasta mediodía.

- Non posso aspettare fino a domani.
- Io non posso aspettare fino a domani.
- Non riesco ad aspettare fino a domani.
- Io non riesco ad aspettare fino a domani.

No puedo esperar hasta mañana.

- Non posso aspettare fino a lunedì.
- Io non posso aspettare fino a lunedì.
- Non riesco ad aspettare fino a lunedì.
- Io non riesco ad aspettare fino a lunedì.

No puedo esperar hasta el lunes.

- Sono stati a Roma fino a settembre.
- Loro sono stati a Roma fino a settembre.
- Sono state a Roma fino a settembre.
- Loro sono state a Roma fino a settembre.
- Sono rimasti a Roma fino a settembre.
- Sono rimaste a Roma fino a settembre.
- Loro sono rimasti a Roma fino a settembre.
- Loro sono rimaste a Roma fino a settembre.

Se quedaron en Roma hasta Septiembre.

- Non voglio aspettare fino all'ultimo minuto.
- Io non voglio aspettare fino all'ultimo minuto.

No quiero esperar hasta el último minuto.

- Non voglio aspettare fino a domani.
- Io non voglio aspettare fino a domani.

No quiero esperar hasta mañana.

- Visse fino all'età di 90 anni.
- Ha vissuto fino all'età di 90 anni.

Él vivió hasta una edad de 90 anos.

- Siamo andati fino al ranch a cavallo.
- Noi siamo andati fino al ranch a cavallo.
- Siamo andate fino al ranch a cavallo.
- Noi siamo andate fino al ranch a cavallo.

Fuimos a caballo a la hacienda.

- Sono libero fino alle due e mezza.
- Io sono libero fino alle due e mezza.
- Sono libera fino alle due e mezza.
- Io sono libera fino alle due e mezza.

- Estoy libre hasta las 2:30.
- Tengo tiempo libre hasta las 2:30.

- Fino a ieri non ne sapevo niente.
- Fino a ieri io non ne sapevo niente.
- Fino a ieri non ne sapevo nulla.
- Fino a ieri io non ne sapevo nulla.

Hasta ayer no sabía nada de eso.

Fino ai tardi anni ‘80,

Eso fue hasta finales de los 80,

Dall'anno uno fino al 1820,

Desde el año 1 hasta el año 1820,

Ha corso fino a Shinjuku.

Corrió hasta Shinjuku.

Visse fino a ottanta anni.

Él vivió hasta los ochenta.

Sono pieno fino in gola.

Estoy hasta las narices.

Sono pieno fino in gola!

¡Estoy hasta las narices!

So contare fino a cento.

Sé contar hasta cien.

Resterò qui fino a dopodomani.

- Voy a quedarme aquí hasta pasado mañana.
- Me voy a quedar aquí hasta pasado mañana.

Resterò là fino alle sei.

- Me quedaré allí hasta las seis.
- Voy a quedarme aquí hasta las seis.

Leggo spesso fino a tardi.

Con frecuencia leo hasta tarde en la noche.

Rimarrò qui fino a domani.

Voy a quedarme acá hasta mañana.

- Cosa ti tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa ti tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzati fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzate fino a così tardi?

¿Qué te mantiene despierto hasta tan tarde?

- Non succederà nulla fino alle 2:30.
- Non succederà niente fino alle 2:30.

Nada pasará hasta las dos y media.

- Combatterò fino alla morte.
- Lotterò fino alla morte.
- Lotterò alla morte.
- Combatterò alla morte.

Pelearé hasta la muerte.

- Quel bambino sa contare fino a venti.
- Quella bambina sa contare fino a venti.

- Este niño sabe contar hasta 20.
- Ese niño sabe contar hasta veinte.

- Ero un uomo onesto fino al 1985.
- Fui un uomo onesto fino al 1985.

Yo era un hombre honesto hasta 1985.

- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornate.

Tú te debes quedar aquí hasta que nosotros volvamos.

- Chiudi gli occhi e conta fino a dieci.
- Chiudete gli occhi e contate fino a dieci.
- Chiuda gli occhi e conti fino a dieci.

- Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
- Cerrá los ojos y contá hasta diez.

- Pensavo che Tom dormisse fino a mezzogiorno.
- Io pensavo che Tom dormisse fino a mezzogiorno.

Pensé que Tom dormiría hasta el mediodía.

- Ero a casa fino a mezzogiorno ieri.
- Io ero a casa fino a mezzogiorno ieri.

- Ayer yo llegué a mi casa al mediodía.
- Ayer yo no estuve en mi casa sino hasta el mediodía.

- Sarò lì fino alle due e mezza.
- Io sarò lì fino alle due e mezza.

Estaré allí hasta las dos y media.

- Tom ha guidato fino a casa di Mary.
- Tom guidò fino a casa di Mary.

Tom condujo hasta la casa de Mary.

- Sarò a Boston fino a lunedì sera.
- Io sarò a Boston fino a lunedì sera.

Estaré en Boston hasta el lunes por la tarde.

- Mio figlio sa contare fino a cento ora.
- Mio figlio sa contare fino a cento adesso.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento ora.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento adesso.

Mi hijo puede contar hasta cien ahora.

Con condanne fino a 20 anni,

con algunas sentencias de hasta 20 años,

fino al contenuto delle conversazioni telefoniche,

al contenido de sus conversaciones telefónicas,

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Hasta entonces, dependen de su madre.

Resta in casa fino alle sei.

Quédate en casa hasta las seis.

Mi ha accompagnato fino alla chiesa.

Me acompañó hasta la iglesia.

Tom non verrà fino a lunedì.

Tom no vendrá hasta el lunes.

Aspetterò fino alle due e mezza.

Voy a esperar hasta las dos y media.

L'ascensore non sale fino al tetto.

El ascensor no sube a la azotea.

Non sarò dimesso fino a domani.

No me darán el alta hasta mañana.

Lui può aspettare fino a domani.

Puede esperar hasta mañana.

Questo può aspettare fino a domani.

Puede esperar hasta mañana.

L'acqua gli arrivò fino alla vita.

El agua le llegó hasta su cintura.

Perché non aspettiamo fino a domani?

¿Por qué no esperamos hasta mañana?