Translation of "Fino" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Fino" in a sentence and their polish translations:

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

Poczekaj do szóstej.

- Ho dormito fino a tardi.
- Io ho dormito fino a tardi.
- Dormii fino a tardi.
- Io dormii fino a tardi.

Zaspałem.

- Starò qui fino alle dieci.
- Io starò qui fino alle dieci.
- Resterò qui fino alle dieci.
- Io resterò qui fino alle dieci.
- Rimarrò qui fino alle dieci.
- Io rimarrò qui fino alle dieci.

Zostanę tutaj do dziesiątej.

fino all'arrivo dell'elicottero.

aż helikopter przyleci, aby mnie zabrać.

- Mi sono bagnato fino al midollo.
- Io mi sono bagnato fino al midollo.
- Mi sono bagnata fino al midollo.
- Io mi sono bagnata fino al midollo.

Przemokłem do suchej nitki.

fino a renderli perfetti.

i stają się niepokonani.

Guidiamo fino al lago.

Pojedźmy nad jezioro.

Aspetti fino alle sei.

Poczekaj do szóstej.

- Hai intenzione di lavorare fino alle 10?
- Ha intenzione di lavorare fino alle 10?
- Avete intenzione di lavorare fino alle 10?
- Hai intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Ha intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Avete intenzione di lavorare fino alle dieci?

Masz zamiar pracować do dziesiątej?

- È nei debiti fino al collo.
- Lei è nei debiti fino al collo.

Ona tonie w długach po szyję.

Fino ai tardi anni ‘80,

Jednak pod koniec lat 80. XX wieku

Dall'anno uno fino al 1820,

Od roku 1 do roku 1820

Ho contato fino a 200.

- Liczyłem do 200.
- Liczyłam do 200.

- Non succederà nulla fino alle 2:30.
- Non succederà niente fino alle 2:30.

Do pół do trzeciej nic się nie stanie.

- Quel bambino sa contare fino a venti.
- Quella bambina sa contare fino a venti.

To dziecko umie liczyć do dwudziestu.

- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornate.

Masz tu zostać, dopóki nie wrócimy.

- Chiudi gli occhi e conta fino a dieci.
- Chiudete gli occhi e contate fino a dieci.
- Chiuda gli occhi e conti fino a dieci.

Zamknij oczy i policz do dziesięciu.

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Ale na razie są zależne od matki.

Stava spesso alzato fino a tardi.

Często siedział do późna w nocy.

Fino a che ora siete aperti?

Do kiedy macie otwarte?

- Era troppo ubriaco per guidare fino a casa.
- Lui era troppo ubriaco per guidare fino a casa.

Był zbyt pijany, by jechać do domu.

Sale fino in cima a questa parete.

Biegnie w górę po powierzchni skały.

Siamo arrivati fino alla calotta glaciale artica.

Przepłynęliśmy długą drogę do polarnego lodowca szelfowego.

Che può trasmettere fino a 18 metri,

który może działać do 20 metrów,

E può vivere fino a cento anni.

I dożywać nawet stu lat.

La strada principale, dritto fino in centro.

Główna ulica prowadzi do środka miasta.

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

Od teraz aż do świtu...

Scopri che sono marci fino al midollo,

widać głębokie zepsucie

La strada sale dolcemente fino a qui.

Droga tu wznosi się łagodnie w górę.

Il bel tempo durerà fino a domani?

Czy pogoda utrzyma się do jutra?

Tom ha riempito il secchio fino all'orlo.

Tom napełnił wiadro aż po krawędź.

Questo non può aspettare fino a domani?

Czy to nie może poczekać do jutra?

- Se avessimo le ali, potremmo volare fino alla Luna?
- Se noi avessimo le ali, potremmo volare fino alla Luna?

Gdybyśmy mieli skrzydła, czy moglibyśmy polecieć na księżyc?

Le temperature possono scendere fino a -30 gradi

Temperatury spadają tu do minus 30 stopni,

Sono spinti a cacciare... fino a notte fonda.

zmuszają je do polowania... późną nocą.

Fino a quando, Catilina, abuserai della nostra pazienza?

Jak długo, Katylino, będziesz nadużywał naszej cierpliwości?

Non posso uscire dal lavoro fino alle cinque.

Nie mogę wyjść z pracy przed piątą.

Fino all'ultimo sono rimasto fedele al mio ideale

Do końca pozostał wierny swoim ideałom.

- È abituato a stare seduto fino a tardi la notte.
- Lui è abituato a stare seduto fino a tardi la notte.

Zwykle siedzi do późna w nocy.

Dobbiamo sopravvivere a questo clima brutale fino a domattina,

Naszą misją jest przetrwać w tym brutalnym klimacie do rana,

Seguiremo la luce in questa galleria, fino a uscirne.

Pójdziemy do światła przez ten tunel, wycofując się.

E solo la prima di tante altre fino all'alba.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

Fino alla settimana scorsa, non avevo ricevuto una risposta.

Aż do zeszłego tygodnia nie otrzymałem odpowiedzi.

Ha abitato in Libano dal 1988 fino al 1994.

Mieszkał w Libanie od 1988 aż do 1994.

Ma i draghi, notoriamente, vivono fino a cento anni.

A smoki, jak wiadomo, odżywiają do stu lat.

- Aspetta qui finché non torniamo.
- Aspettate qui finché non torniamo.
- Aspetti qui finché non torniamo.
- Aspetta qui fino a quando non torniamo.
- Aspettate qui fino a quando non torniamo.
- Aspetti qui fino a quando non torniamo.

Poczekaj tu aż wrócimy.

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

Dlaczego nabłonek nie może utrzymać się do następnego cyklu?

E puoi calpestare neve fresca alta fino a 12 metri.

a śnieg może mieć nawet 13 metrów głębokości.

Impiegano fino a un mese per digerire una sola foglia,

Strawienie jednego liścia zajmuje do miesiąca,

Deve guidare i cuccioli fino alla preda, e in fretta.

Musi zaprowadzić młode do zdobyczy, i to szybko.

Mio nipote era abituato a stare alzato fino a tardi.

- Mój siostrzeniec miał zwyczaj siedzieć do późna.
- Mój bratanek miał zwyczaj siedzieć do późna.

La notte scorsa lui è rimasto alzato fino a tardi.

Wczoraj siedział do późna.

Non muoverti fino a quando non te lo dico io.

Nie ruszaj się, póki nie powiem.

Quel bambino sa contare fino a 10 usando le dita.

To dziecko potrafi liczyć do dziesięciu na palcach.

Mio padre non è mai stato all'estero fino ad ora.

Przedtem ojciec nigdy jeszcze nie był za granicą.

E sopravvivere fino ad allora in un territorio freddo e inclemente.

i przetrwanie na bezlitosnym terenie wśród mroźnego zimna.

O restiamo fuori e ci dirigiamo in basso, fino alla foresta?

czy zostać tu i spróbować dotrzeć do lasu na dole?

Viaggia fino a 40 chilometri a notte in cerca di cibo.

Nocą pokonuje nawet 40 kilometrów w poszukiwaniu jedzenia.

Lui si esercita a suonare la chitarra fino a tarda notte.

Ćwiczy grę na gitarze do późna w nocy.

- Tom ha corso fino ai cespugli.
- Tom corse verso i cespugli.

Tom pobiegł w stronę krzaków.

Avesse guidato la sua Jeep Wrangler fino al ciglio del Grand Canyon

podjechała dżipem do krawędzi Wielkiego Kanionu

Sei scesa giù dalle montagne più alte, fino a questo canalone riparato,

Zeszłaś z wysokich gór do osłoniętego wąwozu...

E lui mi ha afferrato con forza il tricipite, mordendo fino all'osso.

a on chwycił mnie za triceps i wgryzł się aż do kości.

Se sopravvivranno fino a primavera, se ne andranno per la loro strada.

Jeśli dotrwają do wiosny, będą gotowe do samodzielnej wędrówki.

E, quando arriva la notte, la temperatura scende fino a -16 gradi.

A gdy zapada zmrok, temperatura spada gwałtownie do -16°C.

Ma il caldo è davvero letale. Può arrivare fino a 63 °C,

Upał to prawdziwy zabójca. Może osiągnąć 60 stopni Celsjusza. Nie przetrwamy tu długo,

Ma non l'ha fatto. È rimasta sulla mia mano fino alla superficie.

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

Mają nawet pół miliona młodych. Garstka przeżywa.

- Quanti proverbi abbiamo imparato finora?
- Quanti proverbi abbiamo imparato fino ad ora?

Ile przysłów poznaliśmy do tej pory?

Sfruttando la luce artificiale, gli squali qui possono cacciare fino a notte fonda.

Wykorzystując sztuczne oświetlenie, rekiny polują do późnych godzin nocnych.

Io rimando il mio viaggio in Scozia fino a quando sarà più caldo.

Odłożę moją wycieczkę do Szkocji do czasu gdy będzie cieplej.

L'acqua scende fino a otto, nove gradi Celsius. Il freddo ti toglie il fiato.

Temperatura wody spada do ośmiu, dziewięciu stopni Celsjusza. Zimno zapiera dech.

Tom è venuto a Boston nel 2001 e ha vissuto qui fino al 2010.

Tom przyjechał do Bostonu w 2001 i mieszkał tu do 2010.

Sono stato impegnato nella cosa per tre anni, vale a dire, fino all'età di vent'anni.

Byłem zaangażowany w tę pracę trzy lata, czyli do momentu, aż skończyłem 20 lat.

Una femmina di orso polare può coprire fino a 80 chilometri in 24 ore in cerca di cibo.

Samica niedźwiedzia polarnego w poszukiwaniu jedzenia pokonuje nawet 80 kilometrów w 24 godziny.

- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non possono suonarla correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non possono suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non riescono a suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non riescono a suonarla correttamente e al tempo desiderato.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, musisz powtarzać to samo zdanie raz za razem - tak jak grający na banjo ćwiczą tę samą melodię, aż będą w stanie zagrać ją w pożądanym tempie.

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?