Translation of "Fino" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Fino" in a sentence and their hungarian translations:

- Combatteremo fino all'ultimo.
- Noi combatteremo fino all'ultimo.
- Lotteremo fino all'ultimo.
- Noi lotteremo fino all'ultimo.

- A végsőkig küzdeni fogunk.
- Harcolni fogunk a végsőkig.

- Ho dormito fino all'alba.
- Io ho dormito fino all'alba.
- Dormii fino all'alba.
- Io dormii fino all'alba.

Hajnalig aludtam!

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Várjál hatig!
- Várj 6 óráig!

- Conta fino a trenta.
- Contate fino a trenta.
- Conti fino a trenta.

- Számolj harmincig.
- Számoljon harmincig.

- Resterò fino alla fine.
- Rimarrò fino alla fine.
- Io rimarrò fino alla fine.
- Io resterò fino alla fine.

Maradni fogok, míg véget nem ér.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Starò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.
- Starò lì fino alle sei.
- Io starò lì fino alle sei.
- Resterò lì fino alle sei.
- Io resterò lì fino alle sei.
- Rimarrò lì fino alle sei.
- Io rimarrò lì fino alle sei.

- Hatig ott maradok.
- Hat óráig fogok ottmaradni.

- Resterò fino a domani.
- Rimarrò fino a domani.

Holnapig maradok.

- Abbiamo camminato fino al fiume.
- Noi abbiamo camminato fino al fiume.
- Camminammo fino al fiume.
- Noi camminammo fino al fiume.

- Lementünk a folyóhoz.
- Lesétáltunk a folyóhoz.

- Starò qui fino alle dieci.
- Io starò qui fino alle dieci.
- Resterò qui fino alle dieci.
- Io resterò qui fino alle dieci.
- Rimarrò qui fino alle dieci.
- Io rimarrò qui fino alle dieci.

Tízig itt maradok.

- Hanno guidato fino a casa.
- Guidarono fino a casa.

Haza autóztak.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.

Hat óráig fogok ottmaradni.

- Siamo andati fino a Kyoto.
- Noi siamo andati fino a Kyoto.
- Siamo andate fino a Kyoto.
- Noi siamo andate fino a Kyoto.

Kiotóig mentünk.

Fino al 2011,

Így volt ez egészen 2011-ig.

Fino a quando?

Meddig?

- Sono aperti fino alle otto.
- Sono aperte fino alle otto.

Nyolcig vannak nyitva.

- Sono armati fino ai denti.
- Sono armate fino ai denti.

Állig felfegyverkeztek.

- Non è venuta fino alle due.
- Lei non è venuta fino alle due.
- Non venne fino alle due.
- Lei non venne fino alle due.

Kettőig nem jött.

- Voliamo fino a Boston domani.
- Noi voliamo fino a Boston domani.

Holnap Bostonba repülünk.

- Lui ha contato fino a cento.
- Lui contò fino a cento.

- Százig számolt.
- Elszámolt százig.

- Mi sono bagnato fino al midollo.
- Io mi sono bagnato fino al midollo.
- Mi sono bagnata fino al midollo.
- Io mi sono bagnata fino al midollo.

Bőrig áztam.

fino alla Rivoluzione Industriale,

egészen az ipari forradalomig,

fino a renderli perfetti.

míg legyőzhetetlenek nem lesznek.

Camminiamo fino al lago.

Menjünk a tóhoz.

Conto fino a dieci.

Tízig számolok.

Aspettiamo fino a lunedì.

Várjunk hétfőig.

Vado fino a Roma.

Rómáig megyek.

Aspetterò fino alle quattro.

Négy óráig fogok várni.

Ha fino a mezzanotte.

- Van ideje éjfélig.
- Éjfélig ér rá.

Aspetti fino alle sei.

- Hat óráig várj!
- Várj 6 óráig!

- Poche persone vivono fino a cent'anni.
- Poca gente vive fino a cent'anni.
- Poche persone vivono fino a cento anni.

Kevés ember éli meg a száz évet.

- Hai intenzione di lavorare fino alle 10?
- Ha intenzione di lavorare fino alle 10?
- Avete intenzione di lavorare fino alle 10?
- Hai intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Ha intenzione di lavorare fino alle dieci?
- Avete intenzione di lavorare fino alle dieci?

Tízig szándékozol dolgozni?

- Tom mi ha seguito fino a casa.
- Tom mi ha seguita fino a casa.
- Tom mi seguì fino a casa.

Tamás követett engem hazáig.

- Non posso aspettare fino a domani.
- Io non posso aspettare fino a domani.
- Non riesco ad aspettare fino a domani.
- Io non riesco ad aspettare fino a domani.

- Nem bírok várni holnapig.
- Nem tudok holnapig várni.

- Sono stati a Roma fino a settembre.
- Loro sono stati a Roma fino a settembre.
- Sono state a Roma fino a settembre.
- Loro sono state a Roma fino a settembre.
- Sono rimasti a Roma fino a settembre.
- Sono rimaste a Roma fino a settembre.
- Loro sono rimasti a Roma fino a settembre.
- Loro sono rimaste a Roma fino a settembre.

Szeptember végéig Rómában maradtak.

- Ho volato fino a Osaka ieri.
- Io ho volato fino a Osaka ieri.

Tegnap Osakába repültem.

- Sarò a Boston fino a domani.
- Io sarò a Boston fino a domani.

Holnapig Bostonban leszek.

Fino ai tardi anni ‘80,

Ez így volt az 1980-as évek végéig,

Dall'anno uno fino al 1820,

A legelső évtől egészen 1820-ig

Io resterò fino alla fine.

Én egészen a végéig maradok.

Sono qui fino a gennaio.

Január végéig itt vagyok.

Ho camminato fino alla stazione.

Gyalog mentem az állomásig.

- Abbiamo dovuto guidare lentamente fino in fondo.
- Abbiamo dovuto guidare lentamente fino alla fine.

Egész úton lassan kellett vezetnünk.

- Quel bambino sa contare fino a venti.
- Quella bambina sa contare fino a venti.

Az a gyerek húszig tud számolni.

- Chiudi gli occhi e conta fino a dieci.
- Chiudete gli occhi e contate fino a dieci.
- Chiuda gli occhi e conti fino a dieci.

Csukd be a szemedet, és számolj tízig.

- Resta dentro fino a quando non do il segnale.
- Resti dentro fino a quando non do il segnale.
- Restate dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimani dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanete dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanga dentro fino a quando non do il segnale.
- Stai dentro fino a quando non do il segnale.
- Stia dentro fino a quando non do il segnale.
- State dentro fino a quando non do il segnale.

Maradj bent, amíg megadom jelet.

- Mio figlio sa contare fino a cento ora.
- Mio figlio sa contare fino a cento adesso.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento ora.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento adesso.

- A fiam már százig el tud számolni.
- A fiam már százig tud számolni.

Con condanne fino a 20 anni,

néhányan akár 20 évre is,

fino al contenuto delle conversazioni telefoniche,

telefon-beszélgetésük tartalmán,

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Addig viszont még anyjukra szorulnak.

Fino a che ora siete aperti?

Meddig vannak nyitva?

Fino a quando resti in ospedale?

- Meddig maradsz kórházban?
- Meddig maradsz a kórházban?

L'acqua è profonda fino alla vita.

A víz derékig ér.

Vado a piedi fino alla casa.

A házhoz sétálok.

Io lavoro spesso fino a tardi.

- Gyakran sokáig dolgozom.
- Gyakran későig dolgozom.

- Ha mangiato fino a scoppiare.
- Mangiò fino a scoppiare.
- Ha mangiato a crepapelle.
- Mangiò a crepapelle.

- Degeszre zabálta magát.
- Megtömte a hasát.
- Megtömte a gyomrát.
- Megtömte magát.
- Telezabálta magát.

- Ne ho fino al collo con il lavoro.
- Io ne ho fino al collo con il lavoro.

Nyakig vagyok a munkában.

- Spero che il tempo terrà fino a domenica.
- Io spero che il tempo terrà fino a domenica.

Remélem, kitart ez az idő vasárnapig.

Avevo deciso di contare fino a infinito.

és közöltem velük, hogy végtelenig fogok számolni.

fino a che non ha più funzionato,

amíg aztán többé már nem:

Siamo arrivati fino alla calotta glaciale artica.

Vitorláztunk a sarki jégsapkáknál.

Che può trasmettere fino a 18 metri,

vételi távolsága kb. 18 méter,

Da lì mi precipitai fino alla cima.

Szóval így indultam onnan a csúcs felé.

E può vivere fino a cento anni.

És akár száz évig élhet.

La strada principale, dritto fino in centro.

A főút egyenesen a belvárosba visz.

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

Mostantól egészen a hajnal érkezéséig...

Scopri che sono marci fino al midollo,

kiderül, hogy az egész a velejéig romlott,

Sono qui fino alla fine della settimana.

Itt lesznek a hétvégéig.

La coppia visse felice fino alla fine.

A házaspár mindhalálig boldogan élt.

Ascoltavo la radio fino a notte tarda.

Régebben sokat hallgattam a rádiót késő éjszaka.

Accorcia le notizie fino a cento parole.

Száz szóra tömörítse a hírt le.

Fino a quando è aperto il negozio?

Meddig van nyitva az üzlet?

Tom è a Boston fino a domani.

Tom holnapig marad Bostonban.

Gli alberi non crescono fino al cielo.

A fák sem nőnek az égig.

Tom ha accompagnato Mary fino alla metro.

- Tom elkísérte Máriát a metróhoz.
- Tom elkísérte Máriát a földalattihoz.

Questo non può aspettare fino a domani?

Nem várhat holnapig?

- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.

Itt kell maradjatok, amíg mi visszajövünk.

Sono spinti a cacciare... fino a notte fonda.

Ez hajtja őket vadászatra... az éjszakába.

Lasciamo tutto com'è fino a quando non torna.

Hagyjuk a dolgokat úgy, ahogy vannak, amíg ő vissza nem tér!

Ti ho aspettato al parco fino alle undici.

- Tizenegyig vártam rád a parkban.
- Tizenegyig vártalak a parkban.

- Non avevo mai visto un panda fino a quel momento.
- Io non avevo mai visto un panda fino a quel momento.

Addig sose láttam pandát.

E solo la prima di tante altre fino all'alba.

És csak az első a sok közül még hajnal előtt.

CS: Grandioso. Fino a che punto pensi di usare..

CS: Ez nagyszerű. Mit gondolsz, milyen mértékben...

Il bar è aperto fino alle sei di mattina.

A bár reggel hatig nyitva van.

Sono stato sveglio fino a tardi la notte scorsa.

Múlt éjjel sokáig fent voltam.

Fino a che punto si è diffuso il virus?

Mennyire terjedt szét a vírus?

- Se volete mi fermo qui con voi fino a che torna Tom.
- Se volete starò qui con voi fino all'arrivo di Tom.

Ha akarod, itt maradok veled, míg Tomi vissza nem tér.

- Aspetta qui finché non torniamo.
- Aspettate qui finché non torniamo.
- Aspetti qui finché non torniamo.
- Aspetta qui fino a quando non torniamo.
- Aspettate qui fino a quando non torniamo.
- Aspetti qui fino a quando non torniamo.

Várj itt, míg visszatérünk!

- Hanno aspettato sotto il portico fino a quando non ha smesso di piovere.
- Loro hanno aspettato sotto il portico fino a quando non ha smesso di piovere.
- Aspettarono sotto il portico fino a quando non smise di piovere.
- Loro aspettarono sotto il portico fino a quando non smise di piovere.

A tornácon várakoztak, amíg elállt az eső.

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

S miért nem marad minden a helyén a következő ciklusig?

Poi contate fino a dieci prima di parlare di nuovo,

számoljunk el tízig, mielőtt újra megszólalunk,

Impiegano fino a un mese per digerire una sola foglia,

Akár egy hónapig is eltarthat, míg egyetlen levelet megemészt.

Deve guidare i cuccioli fino alla preda, e in fretta.

A kölyköket a zsákmányhoz kell vinnie minél előbb.

La notte scorsa lui è rimasto alzato fino a tardi.

Tegnap sokáig volt fent.

Sono abituato a restare in piedi fino alle ore piccole.

Szokásom, hogy este sokáig fönn maradok.