Translation of "Fino" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Fino" in a sentence and their dutch translations:

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

Wacht tot zes uur.

- Conta fino a trenta.
- Contate fino a trenta.
- Conti fino a trenta.

Tel tot dertig.

- Starò qui fino alle dieci.
- Io starò qui fino alle dieci.
- Resterò qui fino alle dieci.
- Io resterò qui fino alle dieci.
- Rimarrò qui fino alle dieci.
- Io rimarrò qui fino alle dieci.

- Ik blijf hier tot tien uur.
- Ik zal hier tot tien uur zijn.

- Hanno guidato fino a casa.
- Guidarono fino a casa.

Zij reden naar huis.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.

Ik zal daar tot zes uur blijven.

fino all'arrivo dell'elicottero.

...tot de helikopter me extraheert.

Fino a quando?

Tot wanneer?

- Sono armati fino ai denti.
- Sono armate fino ai denti.

Ze zijn tot de tanden bewapend.

- Ti darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Vi darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Le darò un passaggio fino all'aeroporto.

- Ik breng je wel naar het vliegveld.
- Ik breng u wel naar het vliegveld.
- Ik breng je naar het vliegveld.

- Prendi l'ascensore fino al quinto piano.
- Prenda l'ascensore fino al quinto piano.
- Prendete l'ascensore fino al quinto piano.

Neem de lift tot op de vijfde verdieping.

- Sarò via fino a Natale.
- Io sarò via fino a Natale.

Ik blijf tot Kerstmis weg.

- Sami ha guidato fino alla moschea.
- Sami guidò fino alla moschea.

Sami reed naar de moskee.

fino alla Rivoluzione Industriale,

helemaal tot aan de industriële revolutie,

Aspettiamo fino alle sei.

Laten we tot zes uur wachten.

Resterò fino alla fine.

Ik blijf tot het einde.

Conto fino a dieci.

Ik tel tot tien.

Guidiamo fino al lago.

Laten we naar het meer rijden.

Fino a che ora?

Tot hoe laat?

Conta fino a trenta.

Tel tot dertig.

Conti fino a dieci.

Tom ligt ziek in bed.

- L'ho lasciato dormire fino a mezzogiorno.
- Lo lasciai dormire fino a mezzogiorno.

Ik liet hem slapen tot de middag.

- Tom mi ha seguito fino a casa.
- Tom mi ha seguita fino a casa.
- Tom mi seguì fino a casa.

Tom is me naar huis gevolgd.

- Ha guidato il camion fino a Dallas.
- Lui ha guidato il camion fino a Dallas.
- Guidò il camion fino a Dallas.
- Lui guidò il camion fino a Dallas.

- Hij reed met de vrachtwagen naar Dallas.
- Hij reed de truck naar Dallas.

- Continua a nuotare fino ai tuoi limiti.
- Continui a nuotare fino ai suoi limiti.
- Continuate a nuotare fino ai vostri limiti.

Blijf zwemmen tot je aan je grens zit.

Fino ai tardi anni ‘80,

Tot het eind van jaren '80

Dall'anno uno fino al 1820,

Vanaf het jaar 1 tot en met het jaar 1820

- Cosa ti tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa ti tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzati fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzate fino a così tardi?

- Waarom slaap je zo laat nog niet?
- Waarom ben je zo laat nog op?

- Non succederà nulla fino alle 2:30.
- Non succederà niente fino alle 2:30.

- Tot twee uur dertig zal er niets gebeuren.
- Tot half drie zal er niets gebeuren.

- Combatterò fino alla morte.
- Lotterò fino alla morte.
- Lotterò alla morte.
- Combatterò alla morte.

Ik zal tot de dood vechten.

- Ho vissuto in Australia fino al 2013.
- Ho abitato in Australia fino al 2013.

Ik woonde tot 2013 in Australië.

- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornate.

Je moet hier blijven totdat we terugkomen.

- Tom ha aspettato fino alle due e mezza.
- Tom aspettò fino alle due e mezza.

Tom wachtte tot half drie.

- Mio figlio sa contare fino a cento ora.
- Mio figlio sa contare fino a cento adesso.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento ora.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento adesso.

Mijn zoon kan nu tot honderd tellen.

Fu così fino agli anni dell'università

Het was pas als jongvolwassene

fino al contenuto delle conversazioni telefoniche,

tot de inhoud van hun telefoongesprekken,

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Maar tot die tijd zijn ze afhankelijk van hun moeder.

Prenda l'ascensore fino al quinto piano.

Neem de lift tot op de vijfde verdieping.

L'ascensore non sale fino al tetto.

De lift gaat niet tot het dakterras.

Oggi dobbiamo lavorare fino alle sette.

We moeten vandaag tot 19 uur werken.

L'acqua gli arrivò fino alla vita.

Het water kwam tot aan zijn middel.

- Ha detto che ha dovuto lavorare fino a tardi.
- Disse che dovette lavorare fino a tardi.

Ze zei dat ze moest overwerken.

- Era troppo ubriaco per guidare fino a casa.
- Lui era troppo ubriaco per guidare fino a casa.

Hij was te dronken om naar huis te rijden.

- Non ho intenzione di farlo fino a lunedì.
- Io non ho intenzione di farlo fino a lunedì.

Ik ben niet van plan om dat voor maandag te doen.

- Ho letto il libro fino a pagina 80 ieri.
- Io ho letto il libro fino a pagina 80 ieri.
- Ho letto il libro fino a pagina ottanta ieri.
- Io ho letto il libro fino a pagina ottanta ieri.

Ik heb gisteren het boek gelezen tot pagina tachtig.

Che ti sei raccontato fino ad ora.

anders te bekijken.

Sale fino in cima a questa parete.

Hij gaat helemaal deze rotswand op.

fino a che non ha più funzionato,

totdat ze dat niet deed,

Siamo arrivati fino alla calotta glaciale artica.

We zeilden tot aan de polaire ijskap.

Che può trasmettere fino a 18 metri,

dat tot 18 meter uitzendt,

Da lì mi precipitai fino alla cima.

Ik kreeg weer energie voor de rest van de klim.

E può vivere fino a cento anni.

En wel honderd jaar worden.

La strada principale, dritto fino in centro.

De hoofdweg. Richting het centrum.

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

Vanaf nu tot aan het ochtendgloren...

Esercito di Wellington fino alla frontiera portoghese.

Wellington terug te jagen naar de Portugese grens.

Fino a quando è aperto il negozio?

Tot hoe laat is de winkel open?

L'odore della spazzatura arriva fino al cielo.

Het vuilnis stinkt een uur in de wind.

Questo fiume arriva fino a New Orleans.

Deze rivier vloeit helemaal tot in New Orleans.

Tom ha riempito il secchio fino all'orlo.

Tom vulde de emmer tot de rand.

Gli alberi non crescono fino al cielo.

Bomen groeien niet tot in de hemel.

Ho intenzione di lottare fino alla fine.

Ik zal vechten tot het einde.

Questo non può aspettare fino a domani?

Kan dat niet tot morgen wachten?

- Napoleone ha fatto marciare le sue truppe fino alla Russia.
- Napoleone fece marciare le sue truppe fino alla Russia.

Napoleon heeft zijn leger naar Rusland geleid.

Per di più, fino a poco tempo fa,

Daarenboven werd ons tot voor kort

Le temperature possono scendere fino a -30 gradi

De temperatuur kan hier teruglopen tot minus 30 graden.

Sono spinti a cacciare... fino a notte fonda.

...zijn ze gedwongen... ...om 's nachts te jagen.

Le montagne della Galizia fino a La Coruña.

de bergen van Galicië naar La Coruña.

Ho vissuto a Osaka fino ai sei anni.

Ik woonde tot mijn zesde in Osaka.

Lui è andato fino a là in bicicletta.

Hij is daar met de fiets naartoe gereden.

Fino a quando, Catilina, abuserai della nostra pazienza?

Hoe lang nog, Catilina, ga je misbruik maken van ons geduld?

Mio figlio sa già contare fino a cento.

Mijn zoon kan al tot honderd tellen.

Come si conta fino a dieci in francese?

Hoe tel je tot tien in het Frans?

Lasciamo tutto com'è fino a quando non torna.

Laat de dingen zoals ze zijn tot hij terugkomt.

- I due bambini hanno tirato la corda fino a romperla.
- Le due bambine hanno tirato la corda fino a romperla.

De twee kinderen trokken aan het touw tot het brak.

Dobbiamo sopravvivere a questo clima brutale fino a domattina,

Onze missie is dit brute klimaat overleven tot de ochtend...

Seguiremo la luce in questa galleria, fino a uscirne.

We volgen het licht door deze tunnel naar buiten.

E solo la prima di tante altre fino all'alba.

En de eerste van vele voor het ochtendgloren.

Sono abituato a star sveglio fino a tarda notte.

Ik ben het gewend 's avonds laat op te blijven.

Siete sicuri di non volere aspettare fino a domani?

Weet je zeker, dat je niet tot morgen wilt wachten?

John ha l'abitudine di stare alzato fino a mezzanotte.

John heeft de gewoonte om tot middernacht op te blijven.

fino a quando ad un certo punto mi sono ritrovata.

tot ik mezelf op een keer opnieuw gevonden had.

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

En waarom blijft het niet gewoon daar tot aan de volgende cyclus?

E puoi calpestare neve fresca alta fino a 12 metri.

En je hebt hier tot 12 meter diepe poedersneeuw.

Impiegano fino a un mese per digerire una sola foglia,

Het kan wel een maand duren voordat een enkel blaadje verteerd is,

Deve guidare i cuccioli fino alla preda, e in fretta.

Ze moet haar welpjes snel naar de prooi brengen.

Mary è rimasta sveglia fino a tardi la scorsa notte.

Mary is gisteravond laat opgebleven.

Fino a questo momento non avevo mai usato una scure.

Tot nu toe heb ik nog nooit een bijl gebruikt.

- Lei ha solo due anni ma è capace a contare fino a 100.
- Ha solo due anni, ma sa già contare fino a cento.

Ze is nog maar twee jaar, maar ze kan al tot 100 tellen.

E sopravvivere fino ad allora in un territorio freddo e inclemente.

...en het genadeloze terrein en de bittere kou overleven.

O restiamo fuori e ci dirigiamo in basso, fino alla foresta?

...of blijven we en dalen we af... ...richting het bos?