Translation of "Miről" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Miről" in a sentence and their turkish translations:

- Miről beszél?
- Miről beszélnek?

Ne hakkında konuşuyorsunuz?

Miről beszélsz?

- Sen neden bahsediyorsun?
- Neden bahsediyorsun sen?

Miről híres?

O ne için ünlüdür?

Miről beszéljek?

Ne hakkında konuşmalıyım?

Miről beszélgessünk?

Ne hakkında konuşmalıyız?

Miről írsz?

Ne hakkında yazıyorsun?

Miről beszélünk?

Biz ne hakkında konuşuyoruz?

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Sejtelmem sincs, miről beszél.

Onun ne hakkında konuşuyor olduğuna dair hiçbir fikrim yok.

Érted, miről beszélt?

Onun anlattığını anlıyor musun?

Miről maradtam le?

Ne kaçırdım?

Miről van szó?

O ne hakkında?

Miről is beszéltünk?

Nerede kalmıştık?

Ön miről beszél?

Ne hakkında konuşuyorsunuz?

Nincs miről beszélnünk.

Hakkında konuşacak bir şeyimiz yoktu.

Miről fecsegsz éppen?

Ne hakkında gevezelik ediyorsun?

Emlékszel, miről beszéltünk?

Ne konuştuğumuzu hatırlıyor musun?

- Miről beszéltél? - Semmiről.

"Ne hakkında konuştunuz?" "Hiçbir şey."

Miről beszélnek ezek?

Onlar ne hakkında konuşuyor?

Akkor miről is kellene?

o halde biz ne hakkında konuşmalıyız?

Miről hazudtál még nekem?

Bana başka ne hakkında yalan söyledin?

Miről álmodnak a mókusok?

Sincaplar neyle ilgili düş görürler?

Miről fogsz beszélni Tommal?

Tom'la ne hakkında konuşacaksınız?

Miről van kedved beszélni?

Canın ne hakkında konuşmak istiyor?

Ti ketten miről vitatkoztok?

Siz ikiniz ne hakkında tartışıyorsunuz?

Fogalmad sincs, miről beszélsz.

Ne hakkında konuştuğuna dair bir ipucun yok.

Szóval, miről is beszéltünk?

Peki, biz ne hakkında konuşuyorduk?

Miről van szó, Tomi?

Bu ne hakkında, Tom?

Nem tudom, miről beszélsz.

Ne hakkınızda konuştuğunu bilmiyorum.

Miről akartál beszélni velem?

Benimle ne hakkında konuşmak istiyordun?

Igazából nincs miről beszélnünk.

Bizim gerçekten hakkında konuşacak hiçbir şeyimiz yok.

- Te tudod jól, miről beszélek én.
- Pontosan tudod, hogy miről beszélek.

Neden bahsettiğimi bal gibi biliyorsun.

- Te meg miről... - Mindent tönkreteszel.

-Sen ne... -Futbol için.

Miről beszéltél Tommal ma reggel?

Sen ve Tom bu sabah ne hakkında konuştunuz?

Miről szól ez a könyv?

Bu kitap ne hakkında?

Miről szólt ez az egész?

Bu ne hakkındaydı?

Miről szól ez a dal?

u şarkı ne hakkında?

Miről szól ez a film?

- Bu film neyi anlatıyor?
- Bu film ne anlatıyor?
- Bu filmin konusu ne?

Vajon álmodik? Ha álmodik, miről álmodik?

Rüya görüyor mu? Eğer görüyorsa ne görüyor?

Nem tudom, hogy miről van szó.

Bunun ne hakkında olduğunu bilmiyorum.

Tényleg nem tudom, hogy miről beszélsz.

Neden bahsettiğini gerçekten bilmiyorum.

Azt hiszem, tudod, hogy miről beszélek.

Bence neden bahsettiğimi biliyorsun.

Miről szólt ez az egész harc?

Kavga ne hakkındaydı?

Fogalmam sincs, miről van itt szó.

Bunun ne hakkında olduğuna dair hiçbir fikrim yok.

OK, értem már, hogy miről van szó.

Tamam, olup biteni kavrıyorum.

Szerinted miről beszél most Tomi és Mari?

Tom ve Mary'nin ne hakkında konuştuklarını düşünüyorsun?

Halványlila dunsztom nincs, hogy most miről beszélsz.

Neden bahsediyorsun zerre kadar fikrim yok.

Szerintem te pontosan tudod, hogy miről beszélek.

- Ne hakkında konuştuğumu tamamen bildiğini düşünüyorum.
- Ne hakkında konuştuğumu tamamen bildiğinizi düşünüyorum.

Nem értettem, hogy miről szól a könyv.

- Kitabı anlamadım.
- Kitap elime geçmedi.

Tom nem tudta, hogy Mary miről beszél.

Tom Mary'nin ne hakkında konuştuğunu bilmiyordu.

- Miről szól a levél?
- Mi van a levélben?
- Mit írnak a levélben?
- Miről van szó a levélben?

Mektup ne hakkındadır?

Ne lepődj meg, nagyon jól tudod, miről beszélek.

Şaşırma, neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun.

Egyre azon gondolkodtam, vajon miről szól ez az egész?

tüm bunlar ne anlama geliyor?

ES: Tehát, épp most miről van szó a chaten?

ES: Yani Cohh, şuanda sohbette ne dönüyor?

Szeretnéd elmesélni nekem, hogy miről szól ez az egész?

- Bunun ne hakkında olduğunu söyler misin?
- Bütün bunun ne hakkında olduğunu söyler misin?

Minél többször bánnak velünk úgy, mintha nem tudnánk, miről beszélünk,

Sanki ne konuştuğunu bilmiyormuşsun gibi muamele gördükçe

Engedjék meg, hogy elmagyarázzam, miről is szól az anticégvezetők szabálykönyve.

Size bu anti CEO kitabının ne olduğunu anlatayım.

Ugyan kicsi még, de már kezdi érteni, miről van szó.

O hâlde, onun genç olduğunu ama anlamaya başladığını gösteriyor.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

Ne demek istediğini bilmiyorum.

- Meg tudják mondani, hogy mi ez?
- Meg tudjátok mondani, hogy mi ez?
- Meg tudja mondani, hogy mi ez?
- Meg tudod mondani, hogy mi ez?
- Meg tudják mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudjátok mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudja mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudod mondani, hogy miről van szó?

Bunun ne olduğunu bana söyler misin?

- Azt hiszem, értem, hogy miről van szó.
- Azt hiszem, van egy ötletem.

Sanırım anlıyorum.

- Ti meg miről beszéltek!?
- Mit beszélsz te itt!?
- Te meg mit beszélsz itt!?

Neden bahsediyorsun!

- Miért nem nevezed nevén a gyereket?
- Miért nem mondod ki konkrétan, miről van szó?
- Miért nem mondod ki kerek perec, mire gondolsz?

Neden dobra dobra konuşmuyorsun?

- Lehet hogy nem sokat tudok, de azt tudom, hogy Tomnak fogalma sincs hogy miről beszél.
- Lehet, hogy nem sokat tudok, de azt biztosan tudom, hogy Tom össze-vissza beszél.

Ben çok şey bilmeyebilirim ama Tom ne hakkında konuştuğunu bilmiyor.