Translation of "Szó" in French

0.036 sec.

Examples of using "Szó" in a sentence and their french translations:

Néha szó szerint.

Parfois littéralement.

Kapcsolatokról van szó.

Nous parlons de relation.

Szó nélkül kiment.

Elle sortit sans dire un mot.

Szó nélkül hazament.

Il rentra chez lui sans dire quoi que ce soit.

Tiéd a szó.

- Tu parles.
- Vous parlez.

Miről van szó?

- De quoi s'agit-il ?
- C’est à quel sujet ?

Nincs szó erről.

- Là n'est pas la question.
- Il ne s'agit pas de cela.
- Il ne s'agit pas de ça.

Öné a szó!

La parole est à vous.

Rólam van szó?

C'est à mon sujet ?

Minden szó fontos.

Chaque mot est important.

Gyulladásról van szó.

Il s'agit d'une inflammation.

Ez kétértelmű szó.

- Ce mot a deux sens.
- Ce mot admet deux acceptions.

Anyámról van szó.

Il s'agit de ma mère.

Államtitokról van szó.

Il s'agit d'un secret d'État.

- Nem erről van szó! - Akkor meg miről van szó!?

« Il ne s'agit pas de cela. » « De quoi s'agit-il alors ? »

- A Schmetterling egy nagyon szép szó.
- Gyönyörű szó a pillangó!

Papillon est un très joli mot.

Az ígéret szép szó.

Votre parole doit avoir de la valeur.

Amikor generációkról esik szó,

Quand on parle de générations,

Nem erről van szó.

Là n'est pas la question.

Erről van itt szó!

C'est de cela qu'il s'agit.

Erről ne essék szó.

N'en discutons pas.

Egyáltalán miről van szó?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?
- C’est à quel sujet ?

Ez egy nehéz szó.

Ce mot est difficile.

- Rutineljárás.
- Rutineljárásról van szó.

C'est une procédure de routine.

Fertőző betegségről van szó.

Il s'agit d'une maladie infectieuse.

Ismeretlen a szó eredete.

L'origine de ce mot est inconnue.

A jövődről van szó.

Il s'agit de ton avenir.

Miről van szó pontosan?

De quoi s'agit-il, exactement ?

- Ilyen szó nincs az orosz nyelvben.
- Nincs ilyen szó az oroszban.

- Un tel mot n'existe pas en russe.
- Il n'y a pas un tel mot en russe.

- Papilio, az egy nagyon szép szó.
- A papilio egy nagyon szép szó.

Papillon est un très joli mot.

- A szó elrepül, az írás megmarad.
- A szó elszáll, az írás megmarad.

Les paroles s'envolent, les écrits restent.

900 szó esetében nem igaz.

Il en existe 900 pour lesquels c'est faux !

Akkor frekvenciakövető válaszról van szó.

c'est l'illustration de la réponse aux fréquences.

Nincs szó az alkalmatlan személyéről.

on ne fait pas référence à une personne handicapée.

Szó szerint megváltoztattuk a világot.

nous avons pu littéralement changer le monde.

Nemcsak a tanulásról volt szó,

Il ne s'agissait pas que d'apprendre le contenu ;

Itt kétségtelenül fizikáról van szó,

Il y a de la physique qui se produit ici --

Mit jelent ez a szó?

- Que signifie ce mot ?
- Que signifie ce mot?
- Que veut dire ce mot ?

Szó nélkül kiment a szobából.

- Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
- Il quitta la pièce sans mot dire.
- Il sortit de la pièce sans dire un mot.

Ez a szó már divatjamúlt.

Ce mot est déjà démodé.

Rólad és rólam van szó.

Il s'agit de toi et moi.

Új nekem ez a szó.

Ce mot est nouveau pour moi.

Ez a szó görög eredetű.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot vient du grec.
- Ce mot provient du grec.

Nem igazán erről van szó.

Ce n'est pas vraiment le sujet.

Az "impossible" nem francia szó.

Impossible n'est pas français.

A "bustrophedon" egy furcsa szó.

Boustrophédon est un mot étrange...

Itt nem véletlenről van szó.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

- Erről beszéltek.
- Erről volt szó.

- On en a parlé.
- Cela a été discuté.

- Tiéd a szó.
- Te beszélsz.

- Tu parles.
- Vous parlez.

Nos, akkor miről van szó?

De quoi s'agit-il alors ?

De igen, erről van szó!

Oui, c'est de ça qu'il s'agit !

Nem egy mondatról van szó.

Il ne s'agit pas d'une phrase.

- A török nyelvben számos perzsa szó van.
- A török nyelvben sok perzsa szó van.
- A törökben sok a perzsa szó.

En turc, il y a beaucoup de mots persans.

- A török nyelvben számos perzsa szó van.
- Sok perzsa szó van a török nyelvben.
- A törökben sok a perzsa szó.

La langue turque contient beaucoup de mots empruntés au persan.

- Meg kell adnom, irigyellek.
- Szó mi szó, irigyellek.
- Az igazság az, hogy irigyellek.

- Je dois dire que je t'envie.
- Je dois dire que je vous envie.

- A japán szó "Tatoeba" jelentése "pédául".
- A japán szó "Tatoeba" azt jelenti "például".

Le mot japonais « Tatoeba » signifie « par exemple ».

- A török nyelvben számos perzsa szó van.
- A török nyelvben sok perzsa szó van.

En turc, il y a beaucoup de mots persans.

Kiderült, hogy IV. Petubasztiszról van szó,

Et il s'est avéré que c'était Pétoubastis IV,

Kezdésképp pár szó a csinos kerekesszékemről:

D'abord, un mot au sujet de mes roues fantaisies.

A tévében csak erről lenne szó,

Dès qu'on aurait allumé la TV, tout aurait été consacré à ce sujet.

Az "élveztem" szó nem a legmegfelelőbb,

Quand je dis « apprécié », c'est un mot étrange,

Emellett igen sürgős ügyről van szó.

Et il y a aussi un profond sentiment d'urgence.

Szeretnénk tudni, milyen részecskéről van szó.

On aimerait savoir quelle particule c'est,

A nőké lesz az utolsó szó.

Les femmes auront le dernier mot.

- Hány éjszakára?
- Mennyi éjszakáról lenne szó?

Pour combien de nuits ?

Csak úgy dől belőle a szó.

Il émettait un flot de paroles.

Itt van a nyelvemen a szó.

J'ai le mot sur le bout de la langue.

Egy szó nélkül elhagyta a szobát.

- Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
- Il quitta la pièce sans mot dire.
- Il sortit de la pièce sans dire un mot.

Ilyen szó nincs az orosz nyelvben.

Un tel mot n'existe pas en russe.

- Öné a pálya!
- Tiéd a szó.

- Vous avez la parole.
- La parole est à toi.

Sok szó van, amit nem értek.

Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.

A szó elszáll, az írás marad.

Les paroles s'envolent, les écrits restent.

A nyelvem hegyén van a szó.

J'ai le mot sur le bout de la langue.

A szó elszáll, az írás megmarad.

Les paroles s'envolent, les écrits restent.

A japán tatoeba szó jelentése például.

- « Tatoeba » signifie « par exemple » en japonais.
- Tatoeba veut dire "par exemple" en japonais.

Nem tudom, hogy miről van szó.

- J'ignore de quoi il s'agit.
- Je ne sais pas de quoi il s'agit.
- J'ignore de quoi il retourne.
- Je ne sais pas de quoi il retourne.

Butterfly, az egy nagyon szép szó.

Papillon est un très joli mot.

Nem tudom az "oindre" szó fordítását.

Je ne connais pas la traduction du mot « oindre ».

Nincs akaraterőm, ha diétázásról van szó.

- Je n'ai aucune volonté lorsqu'il s'agit de suivre un régime.
- Je ne dispose d'aucune volonté lorsqu'il s'agit de faire un régime.

Ahogy én tudom, nincs ilyen szó.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

Itt a fontossági sorrendről van szó.

C'est une question de priorités.

Sok angol szó a latinból származik.

Beaucoup de mots anglais sont d'origine latine.

Ez a szó nincs a listán.

Ce mot ne se trouve pas dans la liste.

Egy jó szó semmibe nem kerül.

Un bon mot ne coûte rien.