Translation of "Szó" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Szó" in a sentence and their dutch translations:

Emberekről van szó,

Het zijn mensen,

Tiéd a szó.

- Je spreekt.
- U spreekt.
- Gij spreekt.
- Jullie spreken.
- Jij spreekt.
- Ge spreekt.

Miről van szó?

Waar gaat het over?

Nincs szó erről.

Daar gaat het niet over.

Öné a szó!

U hebt het woord.

Rólam van szó?

Heb je het over mij?

Ez kétértelmű szó.

Dit woord heeft een dubbele betekenis.

- Az adott szó kötelez.
- Az adott szó szent.
- Az adott szó olyan, mint a törvény.

- Afspraken moeten gerespecteerd worden.
- Een gegeven woord is wet.

Egyáltalán miről van szó?

- Waarover gaat het?
- Waar gaat het over?

"Okonatta" a helyes szó.

"Okonatta" is het juiste woord.

Miről van szó, Tomi?

Waar gaat dit over, Tom?

Miről van szó pontosan?

Waarover gaat het precies?

- Papilio, az egy nagyon szép szó.
- A papilio egy nagyon szép szó.

Vlinder is een heel mooi woord.

Mit jelent ez a szó?

Wat betekent dit woord?

Ez a szó latin eredetű.

Dit woord is van Latijnse afkomst.

A nigger egy sértő szó.

"Neger" is een offensief woord.

Ez a szó görög eredetű.

Dit woord komt uit het Grieks.

- Tiéd a szó.
- Te beszélsz.

Jij spreekt.

- A japán szó "Tatoeba" jelentése "pédául".
- A japán szó "Tatoeba" azt jelenti "például".

Het Japanse woord "Tatoeba" betekent "bijvoorbeeld".

Akkor is, ha szó sincs ilyesmiről.

ook al zijn ze dat bij lange na niet.

A tévében csak erről lenne szó,

Zodra je de tv zou aanzetten, zou alles daarover gaan.

Emellett igen sürgős ügyről van szó.

Ook is er een sterk gevoel van urgentie.

Szeretnénk tudni, milyen részecskéről van szó.

We willen weten welk deeltje het is.

A japán tatoeba szó jelentése például.

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

Sok szó van, amit nem értek.

Er staan veel woorden die ik niet begrijp.

Nem tudom az "oindre" szó fordítását.

Ik ken geen vertaling voor het woord "oindre".

Ahogy én tudom, nincs ilyen szó.

Voor zover ik weet bestaat zo'n woord niet.

Sok angol szó a latinból származik.

Veel Engelse woorden komen uit het Latijn.

Egy jó szó semmibe nem kerül.

Een goed woord kost niets.

Ez a szó nincs a szótárban.

Dit woord staat niet in het woordenboek.

Ez viszont hatalmas probléma volt, szó szerint.

en dit was letterlijk een gigantische tegenslag.

Akár vészhelyzetekről, akár mindennapi stresszről van szó.

of het nu noodsituaties betreft of gewone, dagelijks optredende stress.

Kivéve, hogy most nemcsak Kínáról van szó.

alleen gaat het deze keer niet enkel over China.

A magas szélességi körök talajrétegéről van szó.

Dit is een verhaal over de grond op hoge breedtegraden.

Ez a szó nincs benne a szótáramban.

Het woord staat niet in mijn woordenboek.

Minden, amiről mi most vitatkozunk, csak szó.

Alles waarover we het nu oneens zijn, zijn maar woorden.

Egy jó szó nem kerül semmibe sem.

Een goed woord kost niets.

úgy, hogy szó szerint együtt éltünk egyik képviselőjükkel.

omdat één ervan letterlijk in ons huis woonde.

Akkor még nem ismertem a "terrorista" szó helyesírását,

Het woord 'terrorist' stond niet op ons spellinglijstje,

- Az ígéretet illik betartani.
- Az ígéret szép szó!

Beloofd is beloofd.

Én szó szerint megismételtem azt amit ő mondott.

Ik herhaalde woord voor woord wat hij gezegd had.

Én nem tudom, mit jelent a szó "neebla".

Ik weet niet wat het woord 'onmogelijk' betekent.

Ha édességről van szó, nem tudom magam visszafogni.

Als het om zoetigheid gaat, kan ik mij echt niet inhouden.

Magyarul a japán tatoeba szó azt jelenti: például.

"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".

Nagy tudású emberről van szó, de túlzottan magabiztos.

Hij is best wel slim, maar heeft te veel zelfvertrouwen.

Eredetileg a "löyly" szó azt jelentette, hogy lélek.

Oorspronkelijk betekende het woord "löyly" ziel.

Mit jelent a get szó ebben a mondatban?

Wat betekent het woord "get" in deze zin?

Meg tudnád mondani, mit jelent ez a szó?

Kunt u mij zeggen wat dit woord betekent?

Van egy szó, mely helyett szeretnék másikat találni.

Het is een woord waarvoor ik graag een vervanging zou vinden.

Sok szó van, melynek nem ismerem a jelentését.

Er zijn heel wat woorden waarvan ik de betekenis niet ken.

Pedig szó szerint az utolsó leheletükig küzdenek az életükért.

maar ze vechten voor hun leven tot aan hun laatste adem.

Volt egy kis fabungalónk, szó szerint a dagályszint alatt.

We hadden een houten huisje... ...onder de hoogwaterlijn.

Biztos vagyok benne, hogy csak egy félreértésről van szó.

Ik ben overtuigd dat het gewoon om een misverstand gaat.

Ugyan kicsi még, de már kezdi érteni, miről van szó.

Ze is jong, maar ze laat zien dat ze het begint te begrijpen.

Nem a digitális világ vagy a technológia elutasításáról van szó,

Het is niet dat ik digitaal of technologie afwijs.

Néha a vásáron jobb a szép szó, mint a pénz.

Belangrijker dan het geschenk is hoe het wordt gegeven.

Úgy tűnik, senki sem tudja, kié itt a döntő szó.

Niemand lijkt te weten wie de baas is.

Tudtad, hogy a "baklava" szó fárszi nyelven annyit tesz, "sok levél"?

Wist je dat „baklava” Farsi is voor veel bladeren?

Több példára van szükségem, hogy értsem, hogyan használatos az a szó.

Ik heb meer voorbeelden nodig om te begrijpen hoe dit woord gebruikt wordt.

- Itt nem a pénzről van szó.
- Ez most nem a pénzről szól.

Dit gaat niet om geld.

Nem tudom, mit jelent ez a szó. Utána fogok nézni a szótárban.

Ik weet niet wat dit woord betekent. Ik zoek het wel op in het woordenboek.

Sokkal nehezebb megadni egy szó jelentését, mint egy példát mondani a használatára.

De definitie van een woord geven is moeilijker dan een voorbeeld te geven van zijn gebruik.

A kocát pedig szó szerint az őrületbe kergeti a mozgáshiány és a depresszió.

Ze zou letterlijk gek worden door gebrek aan activiteit en door depressie.

- Az irigy szó sok kárt nem tehet.
- Az irigy gúnyolódás a sikert nem teszi tönkre.

Jaloerse spot maakt het succes niet kleiner.

- Szép szóval többre megy az ember.
- Egy kedves szó többet ér el, mint az erő.

Een vriendelijk woord bereikt meer dan brute kracht.

Aggódtam a családom és a fiam miatt. Korábban nem voltam túl érzelmes típus, ha állatokról volt szó.

Maakt je zorgen om je familie, je kind. Ik had me nooit echt om dieren bekommerd.

- Miről szól a levél?
- Mi van a levélben?
- Mit írnak a levélben?
- Miről van szó a levélben?

Waar gaat de brief over?

- Tudsz egy jó éttermet, ahol ebédelni lehet?
- Tudsz jó éttermet, ahol lehet ebédelni?
- Ismersz egy jó éttermet, ebédről van szó?
- Ismersz egy jó vendéglőt egy ebédhez?

Kent gij een goed restaurant voor het middagmaal?

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- Dat kan niet!
- Niet waar!