Examples of using "Szó" in a sentence and their russian translations:
Она вышла, не сказав ни слова.
Ты говоришь.
- Он ушёл, не сказав ни слова.
- Он вышел, не сказав ни слова.
Речь не об этом.
Вам слово.
Это обо мне?
Она ушла, не сказав ни слова.
Каждое слово имеет значение.
О чём это?
Он понял это буквально.
Речь идёт о моей матери.
Иные слова сами по себе забавны.
Бабочка - очень красивое слово.
Какое слово сюда лучше подойдёт?
Не бросайте слов на ветер.
Когда мы говорим о поколениях,
Это к делу не относится.
Давай не будем об этом.
- О чём речь?
- О чём идёт речь?
Здесь много слов, которых я не понимаю.
Это скучное слово.
Это сложное слово.
Это французское слово.
Это рутинная процедура.
Речь идёт о заразной болезни.
Он должен молча терпеть.
Происхождение этого слова неизвестно.
Иногда достаточно одного слова.
- Речь идет о твоем будущем.
- Речь идёт о твоём будущем.
Слова улетают, написанное остаётся.
Для меня это не просто слова.
"Пчёлы дают нам мёд". - "Что ж, очень мило с их стороны".
это и есть частотная реакция.
Дело не просто в изучении материала;
Поэтому тут точно задействована физика —
- Что значит это слово?
- Что означает это слово?
Он вышел из комнаты, не сказав ни слова.
- В этом нет ни слова правды.
- В нём нет ни слова правды.
- В ней нет ни слова правды.
Это слово уже устарело.
Это слово пришло из латинского языка.
Сколько слов в английском языке?
Какое самое длинное английское слово?
Я не знал этого слова.
"Ниггер" - оскорбительное слово.
- Это слово пришло из греческого языка.
- Это слово происходит из греческого языка.
- Это слово происходит из греческого.
Том, это твоя мать.
Какое самое длинное немецкое слово?
А, вот оно что!
Дело не совсем в этом.
"Бустрофедон" - странное слово...
Да, вот в чём дело!
- Должен сказать, я тебе завидую.
- Должен сказать, я вам завидую.
Сначала кратко о моих модных колёсах.
что буквально означает «счастье на работе»
Только об этом говорили бы по телевизору.
Слово «наслаждаться» звучит странно,
Однако действовать мы должны оперативно.
Мы бы хотели знать, что это за частица.
Она перевела текст буквально.
Японское слово "татоэба" означает "например".
- Это слово вертится у меня на языке.
- Это слово у меня на языке вертится.
- Он вышел из комнаты, не сказав ни слова.
- Он покинул комнату, не сказав ни слова.
Это могло буквально разрушить мою жизнь.
Я повторил, что он сказал, слово в слово.
Нет такого слова в русском языке.
Есть много слов, которые я не понимаю.
Слова улетают, написанное остаётся.
Я не переводил с английского на японский дословно.
- "Татоэба" обозначает "например" по-японски.
- "Татоэба" означает по-японски "например".
В словаре нет слова «gullible».
Не воспринимайте его высказывания слишком буквально.
- Я не знаю, о чём это.
- Я не знаю, о чём речь.
Это вопрос приоритетов.
Многие английские слова происходят из латыни.
Этого слова нет в списке.
Этого слова нет в словаре.
- Дело не только в деньгах.
- Речь не только о деньгах.
- Кто знает, что это за животное?
- Кто знает, о каком животном идёт речь?
Ты ещё помнишь, о чём шла речь?
Что для тебя значит слово "Татоэба"?
Ещё одно слово, и ты - труп.
Каждое слово учитывается.
Что для тебя значит слово талант?