Translation of "Különbséget" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Különbséget" in a sentence and their turkish translations:

- Megkülönböztetheted.
- Különbséget tehetsz.
- Különbséget tudsz tenni.

Bir fark yaratabilirsin.

- Majd meglátod a különbséget.
- Majd meglátja a különbséget.

Farkı göreceksin.

Látod a különbséget?

Farkı görebiliyor musun?

Érted a különbséget?

Farkı anlıyor musun?

Nem látok különbséget.

Benim için fark etmez.

Ismered a különbséget.

Farkı biliyorsun.

Látok egy különbséget.

Bir fark görebiliyorum.

Érzed a különbséget?

Farkı hissedebiliyor musun?

Látja a különbséget?

Farkı gördün mü?

Nem látok semmi különbséget.

Herhangi bir fark görmüyorum.

Nem látom a különbséget.

Fark göremiyorum.

Tom észrevette a különbséget.

Tom farkı fark etti.

Tom észrevett néhány különbséget.

Tom birkaç farkı fark etti.

Látni fogod a különbséget.

Farkı göreceksin.

Érzed már a különbséget?

Farkı hissediyor musun şimdi?

A szabadság nagy különbséget jelent.

Tüm farkı özgürlük yaratıyor.

Semmi jelentős különbséget nem látok.

Önemli bir fark görmüyorum.

Tom mondta, hogy észrevette a különbséget.

Tom bir farkı fark ettiğini söyledi.

Nem láttam különbséget tévériporter és színész közt.

TV muhabiri ile oyuncu arasında ayrım yapmadım.

Nem tudom elmagyarázni a kettő közötti különbséget.

Bu ikisi arasındaki farkı açıklayamam.

Különbséget tehetnek korreláció és ok-okozati összefüggés között.

ve korelasyonla neden sonuç ilişkisini ayırt etmek için.

Nem tud különbséget tenni helyes és helytelen között.

O, doğru ile yanlış arasındaki farkı bilmiyor.

- Ismered a különbséget?
- Tudod, hogy mi a különbség?

Farkı biliyor musun?

Néha nehéz különbséget tenni álom és valóság között.

Rüyalar ve gerçeklik arasında seçim yapmak bazen zordur.

Tom nem tud különbséget tenni jó és rossz között.

Tom iyi ve kötü arasındaki farkı bilmiyor.

Tom nem ismeri a különbséget egy osztrák és egy német között.

Tom, Avusturyalı ve Alman arasındaki farkı bilmez.

Az állatok nem tudnak különbséget tenni az igaz és hamis dolgok között.

Hayvanlar gerçek ve gerçek dışı arasında ayrım yapamaz.

- Nem tudja megkülönböztetni a rosszat a jótól.
- Nem tud különbséget tenni jó és rossz közt.

O doğruyu yanlıştan ayıramaz.

- Nem mindig könnyű elválasztani a jót a rossztól.
- A helyes és a helytelen közt különbséget tenni nem mindig könnyű.

Doğru ile yanlışı ayırmak her zaman kolay değildir.

- Nem mindig könnyű megkülönböztetni a helyeset a tévestől.
- Nem olyan könnyű mindig különbséget tenni a helyes és a hibás között.

Doğru ile yanlışı ayırt edebilmek her zaman çok kolay değildir.