Translation of "Pokol" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Pokol" in a sentence and their russian translations:

- A háború pokol.
- A háború maga a pokol.

Война - это ад.

A háború pokol.

Война - это ад.

A házasság menny és pokol.

Брак - это и рай, и ад.

- Az élet pokolibb, mint maga a pokol.
- Az élet pokolibb, mint a pokol maga.

Жизнь — больший ад, чем сам ад.

- Ezer ördög!
- Ezer ördög és pokol!

Тысяча чертей!

Az élet pokolibb, mint a pokol maga.

Жизнь — больший ад, чем сам ад.

Annyira nehéz választani mennyország és pokol között?

- Так ли уж трудно выбрать между раем и адом?
- Неужели так трудно выбрать между раем и адом?

Két éven át kész pokol volt az életem.

Я пережил два просто чудовищных года.

- A pokol tele van ígéretekkel.
- Ígéretből nincs hiány.

- Ад полон обещаниями.
- Благими намерениями дорожка в ад вымощена.

A mennyország és a pokol csak az emberek szívében lakik.

- Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
- Ад и рай существуют только в сердце человека.
- Рай и ад существуют только в человеческой душе.

A helyet, amely felett az ég és alatta a pokol, földnek hívják.

Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называется землей.

Ne aggódj miattam; a pokol ott van, ahová minden érdekes ember megy.

Не беспокойся обо мне; ад - это то место, куда попадают все интересные люди.

A csillagokat ígérték nekünk, de gyanítom, hogy addig kell várnunk ezeknek az ígéreteknek a beteljesülésére, míg a pokol be nem fagy.

Они обещают нам золотые горы, но я подозреваю, что мы будем ждать, пока рак на горе не свистнет, когда они выполнят свои обещания.

Félelmetes alakokat fogsz látni a sötétben és gonosz hangok fognak susogni a füledben, de nem fognak ártani neked, egy kisgyermek tisztaságával szemben a pokol erői nem győzedelmeskedhetnek.

Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.

- Itt meg mi a nyavalya történik?
- Mi a jó élet történik itt!?
- Mi a franc folyik itt?
- Mi a franckarika megy itt végbe?
- Mi a kénköves pokol folyik itt?
- Az ördög történik itt?
- Mi a csuda folyik itt?
- Mi az Isten haragja folyik itt?
- Mi az Isten folyik itt?
- Mi a picsa történik itt?
- Mi a fene folyik itt?
- Itt meg milyen fennforgás forog fenn!?

Что тут, чёрт возьми, происходит?