Translation of "Között" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Között" in a sentence and their russian translations:

Néhány ezek között a labdák között sárga.

- Некоторые из этих шаров жёлтые.
- Несколько из этих мячей — жёлтые.

Megállapodtunk egymás között.

Мы договорились между собой.

- Képtelenség ilyen körülmények között dolgozni.
- Ilyen körülmények között képtelenség dolgozni.

В таких условиях невозможно работать.

A nehéz körülmények között

Работать в тех непростых условиях,

élet az árnyak között.

...мир, погруженный в тень.

Az utolsók között kikelni

Быть одним из последних...

1870 és 1970 között

С 1870-го по 1970-й год

Ne egyél étkezések között.

- Не ешь между приемами пищи.
- Не перекусывай.
- Не кусочничай.

Olvass a sorok között.

- Читайте между строк.
- Читай между строк.

Aztán szabadon terjesztették egymás között,

и затем безвозмездно распространены среди людей,

és ép vagy sérült között.

невредимый и разбитый;

Az USA és Oroszország között.

между Россией и США.

és a férgek nyomai között?

Следами червей?

Elosztottuk a pénzt magunk között.

Мы поделили деньги между собой.

Tudtam olvasni a sorok között.

Я мог читать между строк.

Olvasnod kell a sorok között.

- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.

Tom és John között ültem.

Я сидел между Томом и Джоном.

Kérlek, olvass a sorok között.

Пожалуйста, читайте между строк.

Egyebek között az időjárásról beszéltünk.

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.

A földrészek között óceánok vannak.

Между континентами лежат океаны.

Tom titokzatos körülmények között eltűnt.

- Том исчез при загадочных обстоятельствах.
- Том пропал при загадочных обстоятельствах.

- Látok egy férfit a fák között.
- Én látok egy férfit a fák között.

Я вижу человека между деревьями.

Alapvető különbség van a nemek között.”

что между полами существуют какие-то коренные различия.

A majdnem néma nép között voltak,

Среди безмолвных людей были те,

és a saját hétköznapi összejöveteleim között.

и моими ежедневными встречами.

A szeméttelep és a halpiac között.

между водоочистительной станцией и рыбным рынком.

Látszik a nagy átfedés kettőjük között.

Посмотрите на большое перекрывание между этими двумя.

Tíz dollárt osztottunk szét ötünk között.

Мы впятером поделили десять долларов между собой.

Volt néhány külföldi a múzeumlátogatók között.

Среди посетителей музея было несколько иностранцев.

Látok egy férfit a fák között.

- Я вижу человека среди деревьев.
- Я вижу человека между деревьями.

Ez nyolc és tíz között történt.

Это случилось между восемью и десятью часами.

Osszátok el a süteményt hármótok között!

Разделите пирог на троих между собой.

Hármuk között osztották szét a pénzt.

Деньги были разделены на троих.

Csak magunk között: ő a barátnőm.

Только между нами: она — моя девушка.

Nincs ezek a könyvek között érdekes.

- Ни одна из этих книг не интересна.
- Никакая из этих книг не интересна.

Egy mókus elbújt az ágak között.

В ветвях пряталась белка.

Szerencsére, Tamás a túlélők között volt.

К счастью, Том был одним из выживших.

- Barátok közt vagy.
- Barátok között vagy.

- Вы среди друзей.
- Ты с друзьями.
- Ты среди друзей.

A nő két férfi között ült.

Женщина сидела между двумя мужчинами.

- Fényűzésben él.
- Luxus körülmények között él.

Он живёт в роскоши.

De megfelelő körülmények között szerkeszthetjük az emléket.

Но при определённых условиях мы можем изменить это воспоминание.

A veteránok 1922 és 1943 között születtek,

Ветераны, родившиеся между 1922 и 1943 годами,

Furfangos szaporodási módszer a szélcsendes viszonyok között.

Это мудрый способ размножения при отсутствии ветра.

Kutuzov most Napóleon és Kaluga között állt.

Кутузов же успел встать между Наполеоном и Калугой.

A csatorna két sor ház között futott.

Между двумя рядами домов проходил канал.

Dalai nagyon népszerűek voltak a fiatalok között.

Его песни были очень популярны среди молодёжи.

Zseni és őrült között hajszálnyi a különbség.

- От гения до безумства - один шаг.
- От гения до безумия - один шаг.
- От гениальности до безумия - один шаг.

Odüsszeusz sokáig bolyongott a görög szigetek között.

Одиссей долго скитался между греческими островами.

Légi kapcsolat van Moszkva és Tokió között.

Между Москвой и Токио есть воздушное сообщение.

Étkezések között vedd be ezt a gyógyszert.

Принимайте лекарство между приёмами пищи.

Tom és Mary a bámészkodók között volt.

Том и Мэри были среди зевак.

Mi különbség van falu és város között?

Какая разница между деревней и городом?

Osszuk szét ezt a pénzt kettőnk között!

- Поделим эти деньги между нами двумя.
- Давай поделим эти деньги между нами двумя.

Harmincan lelték halálukat a vonat roncsai között.

Тринадцать человек погибли при крушении поезда.

Melyik óceán van Kína és Amerika között?

Какой океан разделяет Китай и Америку?

- Hány évesek ők? - Tizennégy és tizenhét között.

"Сколько ей лет?" - "Между четырнадцатью и семнадцатью".

Elosztotta a süteményt a két ember között.

Она поделила пирог на двоих.

Annyira nehéz választani mennyország és pokol között?

- Так ли уж трудно выбрать между раем и адом?
- Неужели так трудно выбрать между раем и адом?

Kérlek, hívj fel hét és nyolc között.

- Позвоните мне, пожалуйста, между семью и восемью часами.
- Позвони мне, пожалуйста, между семью и восемью.

Mi a különbség tudomány és áltudomány között?

Чем наука отличается от псевдонауки?

Hirtelen tűnt el, nagyon rejtélyes körülmények között.

Он внезапно исчез при очень таинственных обстоятельствах.

Bogotá és Medellin között 424 km van.

Расстояние от Боготы до Медельина составляет 424 километра.

Mi a különbség Mari és Tomi között?

Чем Том отличается от Мэри?

- Mi a különbség a lekvár és a citruslekvár között?
- Mi a különbség a dzsem és a citruslekvár között?

- Чем джем отличается от мармелада?
- Чем варенье отличается от мармелада?

Arra kényszerülnek, hogy döntsenek emberségük és szabadságuk között.

вынуждены выбирать между человечностью и своей свободой.

Amelyek az ég és a víz között lebegnek.

которая остаётся в воздухе между небом и морем.

Különbséget tehetnek korreláció és ok-okozati összefüggés között.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

A sűrűn nőtt fák között nemigen van légmozgás.

В густых кронах ветра мало.

A nőstény csendben siklik át a fák között...

Тихо паря между деревьями...

Eszembe jutottak a San nyomkövetőmesterek között töltött napjaim.

Я вспомнил о своем опыте с бушменами, южноафриканскими следопытами,

Az elefánt a legnagyobb a szárazföldi állatok között.

Слон - самое крупное сухопутное животное.

Tudod, mi a különbség jó és rossz között?

Вы знаете разницу между правильным и неправильным?

A szomszédos nemzetek között a viszonyok lassan enyhültek.

Отношения между соседними странами постепенно смягчились.

A két ország között erős kereskedelmi kötelékek vannak.

У двух стран тесные экономические связи.

Nem tudsz különbséget tenni fantázia és valóság között?

Ты не в состоянии отличить фантазию от реальности?

Az állomás e két város között helyezkedik el.

Станция находится между двумя этими городами.

Mali az egyik legszegényebb Afrika szubszaharai országai között.

Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.

Választanom kellett a csokoládé és a vanília között.

Мне пришлось выбирать между шоколадным и ванильным.

Mekkora a távolság New York és London között?

- Каково расстояние от Нью-Йорка до Лондона?
- Какое расстояние между Нью-Йорком и Лондоном?

Ezzel kapcsolatot építünk az egyház és a szegények között.

Затем мы помогаем церкви найти нуждающихся.

Éjjelente a dzsungel lombjai között fantasztikus lények tűnnek fel.

Ночью... ...в джунглях появляются невероятные существа.

Semmi körülmények között sem szabad úsznod a mély folyóban.

- Никогда не плавай в глубокой реке!
- Никогда не плавайте в глубокой реке!
- Ни в коем случае ты не должен плавать в глубокой реке!
- Ни в коем случае ты не должна плавать в глубокой реке!
- Ни в коем случае вы не должны плавать в глубокой реке!

Mi a különbség egy zongora és egy hal között?

В чём разница между роялем и рыбой?

Nagyon nehéz meghúzni a határt szeretet és barátság között.

Очень трудно провести черту между любовью и дружбой.

Mi a különbség egy falu és egy város között?

- Какая разница между деревней и городом?
- В чём различие между городом и деревней?

Mi a különbség a sztalaktit és a sztalagmit között?

В чём разница между сталактитом и сталагмитом?

Tudod, hogy mi a különbség mikroszkóp és teleszkóp között?

Знаешь ли ты, чем отличается микроскоп от телескопа?

Mik a különbségek az elbeszélés és a regény között?

Какие существуют различия между повестью и романом?

Tom kihúzott egy ruhaszárító kötelet a két fa között.

Том натянул между двумя деревьями верёвку для сушки белья.

Tom nem tud különbséget tenni jó és rossz között.

Том не знает разницы между добром и злом.

Mi a különbség egy csillag és egy bolygó között?

- В чем разница между звездой и планетой?
- Чем отличается звезда от планеты?
- Какая разница между звездой и планетой?
- Чем звезда отличается от планеты?

Mi a különbség a kendó és az iajdó között?

В чем отличие кэндо от иайдо?

Mi a különbség a tehén és a bika között?

Чем коровы отличаются от быков?

Tomnak választania kellett a családja és a palack között.

Перед Томом стоял выбор: семья или бутылка.

Úgy érzem magam, mintha kalapács és üllő között lennék.

- Я чувствую себя так, словно нахожусь между молотом и наковальней.
- Я чувствую себя как между молотом и наковальней.

Mi a különbség a nézni és látni igék között?

В чём разница между глаголами "смотреть" и "видеть"?