Translation of "Országban" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Országban" in a sentence and their russian translations:

Melyik országban születtél?

- В какой стране вы родились?
- В какой стране Вы родились?
- В какой стране ты родился?
- В какой стране ты родилась?

Melyik országban született?

- В какой стране вы родились?
- В какой стране Вы родились?

Mint bármelyik másik országban.

чем в любой другой стране мира.

Egy másik országban élnek.

Они живут в другой стране.

- Mennyi ideje vagy már ebben az országban?
- Meddig voltál ebben az országban?

Вы давно в этой стране?

Számos országban léteznek ún. "élelmiszersivatagok",

Во многих странах существуют «продовольственные пустыни» —

Ez a legtöbb országban tilos.

Это запрещено в большинстве стран.

Szeretek ebben az országban élni.

Мне нравится жить в этой стране.

Ebben az országban nincsenek homoszexuálisok.

В этой стране нет гомосексуалов.

Ebben az országban nincsenek buzik.

В этой стране нет гомосексуалов.

A több mint kilencmillió lakosú országban,

в стране с населением чуть больше девять миллионов человек,

Az eső ritka ebben az országban.

В этой стране редко бывают дожди.

Az angolt világszerte sok országban beszélik.

На английском языке говорят во множестве стран по всему миру.

Tudod, hogy melyik országban él most?

- Ты знаешь, в какой стране он сейчас живёт?
- Вы знаете, в какой стране она сейчас живёт?

Kevés az olaj ebben az országban.

Бензин редко встречается в этой стране.

Az angolt a legtöbb országban tanítják.

- Английский язык учат в большинстве стран.
- Английский преподают в большинстве стран.

Az élet, ebben az országban, tetszik nekem.

Мне нравится жить в этой стране.

Az én nevem igen ritka az országban.

Моё имя очень редкое у нас в стране.

Sok országban próbálkoznak a születési ráta szabályozásával.

Многие страны пытаются регулировать рождаемость.

Ebben az országban szükséged lesz egy autóra.

В этой стране тебе понадобится машина.

A társaságnak 12 európai országban van fiókja.

У компании есть филиалы в 12 странах Европы.

Több ló van az országban, mint ember.

- В стране больше лошадей, чем людей.
- Лошадей в стране больше, чем людей.
- Лошадей в стране больше людей.

Ebben az országban gyorsan csökken a születési ráta.

Рождаемость в этой стране быстро падает.

Több országban tiltják törvényben a kannabisz árusítását és élvezetét.

Во многих странах покупка или курение конопли запрещено законом.

Bukarest és Budapest két különböző város, két különböző országban.

Бухарест и Будапешт - это два разных города в двух разных странах.

Ebben az országban emberek milliói szenvednek a túl sok információtól.

Миллионы людей в этой стране страдают от переизбытка информации.

A golf a föld pazarlása egy olyan kis országban, mint Japán.

Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.

Más változásokkal együtt, ez a megváltozott magatartás megjelent a többi országban is.

Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже.

Egy olyan országban élek, ahol egy liter benzin olcsóbb, mint egy liter víz.

Я живу в стране, где литр бензина стоит дешевле литра воды.

- Az azonos neműek közötti házasság már húsz országban legális a Földön, tegnaptól beleszámítva Írországot is.
- Már 20 országban köthetnek törvényes házasságot azonos neműek is a világ minden részén, tegnaptól Írországban is.

Однополые браки теперь разрешены в 20 странах мира, со вчерашнего дня в их число входит Ирландия.

Ezt a könyvet 36 nyelvre fordították le, és világszerte több mint 100 országban jelent meg.

Эта книга была переведена на тридцать шесть языков и опубликована в более чем ста странах мира.

Az orosz nyelv egy szláv nyelv, amelyet Oroszországban, Belorussziában, Ukrajnában, Kazahsztában és Kirgíziában beszélnek, és széles körben használják, bár állami jóváhagyás nélkül, Lettországban, Észtországban és több más országban, amelyek az egykori Szovjetunió tagjai voltak.

Русский является славянским языком, на котором говорят в России, Беларуси, Украине, Казахстане и Кыргызстане и который широко используется, но официально не признан в Латвии, Эстонии и многих других странах бывшего Советского Союза.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.