Translation of "Mondom" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Mondom" in a sentence and their russian translations:

- Csak úgy mondom!
- Csak mondom.

Я всего лишь говорю!

Komolyan mondom.

Я серьёзно!

Mondom: hátra!

- Я сказал, вернись!
- Я сказала, вернись!
- Я сказал, вернитесь!
- Я сказала, вернитесь!

Ahogy mondom!

Да ты что?

Jól mondom?

Я прав?

Sosem mondom el!

Я никогда этого не скажу!

Az igazat mondom.

Я говорю правду.

Tapasztalatból mondom ezt.

Я говорю это по опыту.

Nem mondom újra.

Я повторять не буду.

Sosem mondom el.

Я никогда не расскажу.

Nem mondom el.

- Не скажу.
- Я не скажу.

Ezt mondom magamnak.

Я и сам себе так говорю.

Azt mondom, elég!

Хватит, я говорю.

Csak úgy mondom!

Я всего лишь говорю!

Sokadjára mondom - nem!

В сотый раз тебе говорю: «Нет!»

Ezt mosolyogva mondom.

- Я говорю это с улыбкой.
- Я говорю это с улыбкой на лице.

- Én mondom, hogy mit mondjon.
- Mondom önnek, amit mondjon.

Я скажу Вам, что говорить.

Csodálkozhatnak, mikor azt mondom,

думаю, вас удивит и поразит тот факт,

Vagy ha azt mondom:

И если бы я сказал:

Rögtön meg is mondom:

Скажу сразу:

- Komolyan mondom.
- Komolyan beszélek.

Я серьёзно.

Senkinek sem mondom el.

Я никому не скажу.

Nem mondom el Tomnak.

- Я не скажу Тому.
- Я не буду рассказывать Тому.

Ezt saját tapasztalatomból mondom.

Я говорю это на основании своего собственного опыта.

Csináld pontosan, ahogy mondom.

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Nem mondom, hogy mind azonos,

Я не говорю, что это одно и то же,

Nem mondom el senkinek se.

Я никому не скажу.

Ne mozogj, amíg nem mondom.

Не двигайся, пока я не скажу.

Azt mondom, egy próbát megér.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Egy léleknek sem mondom el.

Я никому не скажу.

Soha sem mondom el neked.

- Я никогда не скажу тебе.
- Я никогда не скажу вам.

Csak a nyilvánvalót mondom ki.

Я всего лишь говорю очевидное.

Megígérem, hogy nem mondom el.

Обещаю не говорить.

Ne lőj, amíg nem mondom!

- Не стреляй, пока я не скажу.
- Не стреляйте, пока я не скажу.

Senkinek nem mondom el, megígérem.

Я никому не скажу, обещаю.

- Nem mondom el senkinek ezt rólad.
- Nem mondom el senkinek se ezt rólad.

- Я о тебе никому не буду рассказывать.
- Я про тебя никому не скажу.

Ne aggódj, senkinek nem mondom el.

Не беспокойся. Я никому не скажу.

Úgy fogod csinálni, ahogy én mondom.

- Будешь делать, как я говорю.
- Будете делать, как я говорю.
- Сделаешь, как я говорю.
- Сделаете, как я говорю.

Nem mondom, hogy jobb vagyok Tomnál.

Я не говорю, что я лучше Тома.

Nem azt mondom, hogy menj egyedül.

Я не говорю тебе, чтобы ты шёл один.

Esküszöm, hogy a tiszta igazat mondom.

Клянусь, что я говорю чистую правду.

Nem azt mondom, hogy a férfiak disznók.

Я не говорю, что мужчины — свиньи.

- Nem ezt mondom.
- Én nem ezt mondtam.

Это не то, что я говорю.

Megígértem neki, hogy nem mondom el senkinek.

Я ему обещал, что никому не скажу.

Azt mondom, hogy gondját fogom viselni Tominak.

Я сказал, что присмотрю за Томом.

Esküszöm, hogy nem mondom el senkinek sem.

- Клянусь, что никому не скажу.
- Клянусь, я никому не скажу.

Pontosan ezt mondom én a kezdetektől fogva.

Именно это я с самого начала и говорил.

Nem mondom meg az embereknek, mit egyenek.

Я не говорю людям, что им есть.

Senkinek nem mondom el, hogy itt voltál.

- Я никому не скажу, что ты здесь был.
- Я никому не скажу, что вы здесь были.

Senkinek nem mondom el, hogy te tetted.

Я никому не скажу, что ты это сделал.

Emeld fel a kezed, amikor a nevedet mondom.

Поднимите руку, когда я назову ваше имя.

- Inkább el sem mondom.
- Nem mondanám el inkább.

- Я лучше не буду тебе говорить.
- Я лучше не буду вам говорить.

Őszintén mondom, én semmit sem értettem. És te?

Честно говоря, я ничего не понял. А ты?

- A tapasztalat beszél belőlem, amikor azt mondom, hogy ez nem jó ötlet.
- Tapasztalatból mondom, hogy ez nem egy jó ötlet.

- Опыт подсказывает мне, что это плохая идея.
- Опыт подсказывает мне, что это не очень хорошая идея.

Sajnálom, hogy az utolsó percben mondom le a találkozót.

Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.

- Mondom, hogy láttam egy marslakót!
- Esküszöm, hogy láttam egy földönkívülit!

Клянусь, я видел инопланетянина.

Nem azért mondom, hogy fájdalmat okozzak, de ez az igazság.

Я так говорю не для того, чтобы задеть тебя, а потому что это правда.

Nem mondom, hogy ez jó vagy rossz. Ez csak egy tény.

Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.

Gondolod, hogy olyan hülye vagyok, hogy meg is mondom, mit gondolok?

Ты думаешь, я такой тупица, что говорю, что думаю?

Menj a szobádba és addig ki ne gyere, míg én nem mondom!

Иди в свою комнату и не выходи, пока я не скажу!

- Én mindig csakis az igazat mondom. - felelte Tom és azzal máris hazudott.

"Я всегда говорю только правду", - ответил Том, сразу тем самым соврав.

Ne félj, diszkrét leszek és nem mondom el azt, amit jobb, ha ők nem tudnak.

Не бойся, я буду сдержан и не скажу того, чего им лучше не знать.

- Foglalj helyet!
- Ülj le!
- Tedd le magad!
- Csüccsenj le!
- Tedd le a segged!
- Ülj a seggedre!
- Leül!
- Leülni!
- Csüccs!
- Üljél le!
- Ülj le a seggedre!
- Leülsz!
- Csüccs le!
- Csücsülj le!
- Csüccsenjél le!
- Leülsz a seggedre!
- Ülj le a fenekedre!
- Ülj le a picsádra!
- Leülsz a picsádra!
- Leülsz a picsádra, ha mondom!
- Üljetek le.
- Tegyétek le magatokat.
- Csüccsenjetek le.
- Foglaljatok helyet.
- Üljön le.
- Foglaljon helyet.
- Üljenek le.
- Foglaljanak helyet.
- Dobjátok le magatokat.

- Сядь!
- Садитесь!
- Сядьте.