Translation of "Lát" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Lát" in a sentence and their russian translations:

Lát engem?

- Ей меня видно?
- Она может меня увидеть?
- Она может меня видеть?

Lát valaki?

Кто-нибудь тебя видел?

Lát engemet?

Вы меня видите?

Aki alig lát valamit.

...который едва различает дорогу в темноте.

Miután éjjel nem lát...

Не видя в темноте...

A tanár lát téged.

Учитель тебя видит.

Mária bíborszínű virágot lát.

Мария видит пурпурные цветы.

Tomi mindent feketén lát.

Том всё видит в чёрном цвете.

Se lát, se hall.

Он не видит и не слышит.

Szemüvege nélkül nagyon nehezen lát.

Ему очень трудно видеть без очков.

Remélem, senki nem lát minket.

- Надеюсь, нас никто не видит.
- Надеюсь, нас никто не увидит.

Remélem, senki se lát minket.

- Надеюсь, нас никто не видит.
- Надеюсь, нас никто не увидит.

Az ember itt semmit sem lát.

Для нас это слишком темно.

Mindkettő jól lát a mesterséges fényben.

И те, и другие хорошо видят в огнях города.

Az emberi szem alig lát valamit.

Невооруженным глазом мало что видно.

Tom nem lát a szemüvege nélkül.

Том ничего не видит без очков.

és ön egy zajos sportbárban lát minket,

и вы думаете, что мы в шумном спортивном баре,

Ő lát... ahol a guanakó majdnem vak.

Она может видеть... ...в то время, как гуанако почти слепы.

A gödörkésarcú vipera a szemei nélkül lát.

Эта гремучая змея может видеть... ...без глаз.

Hozzánk hasonlóan, a holdfényben nemigen lát színeket,

Как и мы, он не может различать цвет при луне.

Tom semmit sem lát a szemüvege nélkül.

- Том ничего не видит без очков.
- Том ничего не видит без своих очков.
- Том без очков ничего не видит.

Remélem, senki nem lát meg engem így.

Надеюсь, никто меня в таком виде не увидит.

Remélem, senki nem lát meg téged így.

- Надеюсь, никто тебя в таком виде не увидит.
- Надеюсь, никто вас в таком виде не увидит.

Szárazföldön, éjjeli viszonyok közt rosszabbul lát, mint mi.

Ночью на суше... ...они видят хуже человека.

A sötétben sokkal jobban lát, mint a vízidisznó.

Его ночное зрение намного лучше капибары.

Olyan embert lát, aki megérdemel még egy esélyt.

сейчас он видит человека, заслуживающего спасения.

Egy barátom üdvözölne integetve, örülve annak, hogy lát.

твой друг приветственно помахал рукой, мол, рад тебя видеть.

- Rossz a látása.
- Rosszul lát.
- Rossz a szeme.

У него плохое зрение.

Ha gyanús személyt lát, kérjük, értesítse a rendőrséget.

- Если вы увидите подозрительного человека, пожалуйста, сообщите в полицию.
- Если Вы увидите подозрительного человека, пожалуйста, сообщите в полицию.
- Если ты увидишь подозрительного человека, пожалуйста, сообщи в полицию.

Tomi minden egyes alkalomnak örül, amikor téged lát.

Том радуется каждый раз, когда тебя видит.

Holdfény híján a hőérzékeny kamera a sötétben is lát.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

Ez egy bolt, amely speciálisan csak tanulókat lát el.

Этот магазин ориентируется на обслуживание студентов.

- Tominak nagyon rossz a látása.
- Tomi borzalmasan rosszul lát.

Том ужасно плохо видит.

Az ocelot nála is jobban lát a sötétben. Ideje hazatérni.

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

A göndörszőrű madárpók nyolc apró szeme szinte csak fényt és árnyékot lát.

У паука-птицееда восемь крошечных глаз, видящих чуть более, чем свет и тень.

Aki egy fára fel akar mászni, az alulról lát hozzá, nem felülről.

Кто хочет забраться на дерево, тот начинает снизу, а не сверху.

Tedd el magad inkább holnapra! Reggel tisztábban lát az ember, mint este.

Ложись лучше спать, утро вечера мудренее.

- Vak az ön lánya?
- Az ön lánya világtalan?
- Az lánya nem lát?

Ваша дочь слепая?

Az elefánt nálunk jobban lát a sötétben, de az oroszlánt meg sem közelíti.

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

- Ez a nő nem lát.
- Ez a nő vak.
- Vak ez a nő.

Эта женщина слепа.

A jaguár kitűnően lát a sötétben. Ez tehát kedvező időszak annak, aki vadászni tanul.

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

A leopárd hétszer jobban lát a sötétben, mint a disznók... akik nincsenek tudatában a közelgő veszélynek.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

- Ez a nő nem lát.
- Ez a nő vak.
- Vak ez a nő.
- Ez a nő világtalan.

Эта женщина слепа.

- Látsz embereket a parkban?
- Lát ön embereket a parkban?
- Láttok embereket a parkban?
- Látnak önök embereket a parkban?

Видишь людей в парке?

Tessék, itt a titkom. Nagyon egyszerű: jól csak a szívével lát az ember. Ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan.

Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.