Translation of "Anélkül" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Anélkül" in a sentence and their russian translations:

Anélkül fogok elmenni.

Я уеду без него.

Anélkül megyek el.

Я уеду без него.

Csak 75 centet ér, anélkül,

обесценится по их меркам до 75 центов

Anélkül hogy eltávolodnék a nézetek írójától.

но не дистанцируясь при этом от человека, который выражает эти взгляды.

Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

Он вернулся домой, ничего нам не говоря.

Elment mellettem, anélkül, hogy észrevett volna.

Он прошёл мимо, не заметив меня.

A műtétet inkább altatásban kérné, mint anélkül.

предпочтут операцию под анестезией, чем без.

Beépíthetjük ezeket egyszerűen egy új épületbe anélkül,

И затем построить из них новое здание

A tolvaj bejutott anélkül, hogy észrevették volna.

Вор пробрался внутрь незамеченным.

Széttéptem a levelet, anélkül, hogy elolvastam volna.

- Я порвал письмо, не читая.
- Я порвал письмо, не читая его.

Kiment, anélkül, hogy egy szót szólt volna.

Она вышла, не сказав ни слова.

Tovább írt anélkül, hogy figyelt volna rám.

Он продолжал писать, не обращая на меня внимания.

Természetes és spontán módon tanulják meg anyanyelvüket anélkül,

дети усваивают родные языки естественно и спонтанно,

Mert ha valaki prostituált – kamera előtt vagy anélkül –,

Потому что если ты проститутка, перед камерой или нет,

Anélkül, hogy megpróbálnád, a mérce innen ide emelkedik.

Твоя внутренняя планка взлетает отсюда сюда, сама.

Anélkül, hogy el kellene hagyniuk a saját közösségüket.

а ученикам не приходится покидать свои сообщества.

- Elment anélkül, hogy elbúcsúzott volna.
- Búcsú nélkül távozott.

Он вышел, не попрощавшись со мной.

A rendőrség elment anélkül, hogy talált volna valamit.

Полиция ушла, ничего не обнаружив.

- Széttéptem a levelet, anélkül, hogy elolvastam volna.
- Széttéptem a levelet, anélkül hogy elolvastam volna.
- Elolvasás nélkül széttéptem a levelet.

- Я порвал письмо, не читая.
- Я порвал письмо, не читая его.

Hogy fogunk átlátni az agyon, anélkül, hogy a csonton átlátunk?"

Как можно увидеть мозг внутри, не видя сквозь кость?»

Hogyan győzzük le a halált anélkül, hogy megöljük az életet?

Как можно победить смерть, не уничтожив жизнь?

- Szó nélkül elment.
- Elment anélkül, hogy egy szót is szólt volna.

Он вышел, не сказав ни слова.

Hadd mutassam meg neked, hogyan kell hagymát vágni anélkül, hogy sírnál.

Давай я тебе покажу, как резать лук, чтобы не плакать.

Honnan lehetne tudni, mit kezdjünk velük anélkül, hogy látnánk az agyi képet?

Как бы вы выбрали способ лечения, если бы не увидели их снимки?

Szóval nagyon óvatosan le kellett ráznom a tapadókorongokat anélkül, hogy megzavarnám őt,

Поэтому ты очень аккуратно отцепляешь эти присоски, чтобы ее не встревожить,

Le tudom rakni a tenyeremet a padlóra, anélkül hogy behajlítanám a térdemet.

- Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей.
- Я могу не сгибая коленей коснуться пола ладонями обеих рук.

- Hazament úgy, hogy nem szólt nekünk.
- Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

Он вернулся домой, не предупредив нас.

- A vízbe ugrott anélkül, hogy levette volna a ruháját.
- Ruhástul a vízbe ugrott.

Он прыгнул в воду, не сняв одежды.

- Tegnap fogmosás nélkül mentem az ágyba.
- Tegnap anélkül mentem ágyba, hogy megmostam volna a fogamat.
- Tegnap úgy feküdtem le, hogy nem mostam meg a fogamat.

Я вчера лёг спать, не почистив зубы.

Mária nem is gyanította, hogy "Tom", az ő levelező társa, akivel hónapok óta az interneten levelezett, és akit titkon szeretett anélkül, hogy egyszer is találkozott volna vele, tulajdonképpen egy szuper-intelligens mókus.

- Мария и не подозревала, что тот якобы Том, её друг по переписке, с которым она общалась по интернету и в которого она была тайно влюблена, но ни разу с ним не встречалась, на самом деле был невероятно умной белкой.
- Мария и не думала, что "Том", её друг по переписке, с которым она общалась на протяжении месяцев через Интернет и была в него влюблена, ни разу с ним не встретившись, был на самом деле сверхумной белкой.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.