Translation of "Akarnak" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Akarnak" in a sentence and their russian translations:

- Gazdaggá akarnak válni.
- Meg akarnak gazdagodni.
- Gazdagok akarnak lenni.

- Они хотят разбогатеть.
- Они хотят стать богатыми.

- Össze akarnak házasodni.
- Egybe akarnak kelni.

Они хотят пожениться.

Többet akarnak.

Они хотят еще.

Mit akarnak?

- Чего они хотят?
- Что им нужно?
- Чего им надо?

Haza akarnak menni.

- Они хотят пойти домой.
- Они хотят домой.

Nem akarnak meghalni.

Они не хотят умирать.

Hová akarnak menni?

Куда они хотят пойти?

Mit akarnak még?

- Чего ещё они хотят?
- Чего им ещё надо?

Könyveket akarnak vásárolni.

- Они хотят купить книги.
- Вы хотите купить книги.

Nem akarnak megváltozni.

Они не хотят меняться.

Tudod, hogy mit akarnak?

- Вы знаете, чего они хотят?
- Ты знаешь, чего они хотят?

- Békére vágynak.
- Békét akarnak.

Они хотят мира.

Akik maradni akarnak, maradhatnak.

- Те, кто хотят остаться, могут оставаться.
- Кто хочет остаться, может остаться.

Azok mit akarnak tőlünk?

Чего они от нас хотят?

Megvan nekik, amit akarnak.

У них есть то, чего они хотят.

Egyesek szánalomra méltók akarnak lenni.

Некоторые люди хотят быть несчастными.

Akik nem akarnak rasszisták lenni.

не желающих быть расистами.

- Ők segíteni szeretnének.
- Segíteni akarnak.

Они хотят помочь.

A gyerekek felnőttként akarnak viselkedni.

Дети хотят подражать взрослым.

A nők is akarnak szexelni.

Женщины тоже хотят ебаться.

Tulajdonképpen mit akarnak az asszonyok?

Чего на самом деле хотят женщины?

Tudom, mit akarnak az emberek.

- Я знаю, что хотят люди.
- Я знаю, чего хотят люди.

Mit akarnak igazán a nők?

Чего на самом деле хотят женщины?

Szexet, jólétet és hírnevet akarnak.

Они хотят секса, богатства и славы.

Vannak helyek, ahova el akarnak jutni:

Вот здесь значимые для вас места:

Egyesek nem is akarnak boldogok lenni!

Некоторые люди не хотят быть счастливыми.

Üzletet és vállalkozói szellemet akarnak tanulni,

Они хотят изучать предпринимательство и бизнес,

Tom és Mari látni akarnak téged.

- Том и Мэри хотят тебя видеть.
- Том и Мэри хотят вас видеть.

Tudom, mit akarnak azok a fickók.

- Я знаю, чего хотят те парни.
- Я знаю, чего тем парням надо.

Mondd csak azt, amit hallani akarnak.

Просто скажи то, что они хотят услышать.

Úgy éreztem, teljesen el akarnak határolódni tőlem.

Казалось, что они отодвигались на другую сторону жизни.

Hogy a pedagógusok nagyszerű pedagógusokkal akarnak dolgozni,

учителя хотят работать с другими прекрасными учителями

Mit akarnak legjobban az emberek a vezetőiktől?

что люди больше всего ждут от своих руководителей?

Sokan csak azt látják meg, amit akarnak.

Многие видят только то, что хотят.

Minél több van nekik, annál többet akarnak.

Чем больше они имеют, тем большего хотят.

Azt teszik a fiai, amit csak akarnak.

- Его сыновья поступают как хотят.
- Его дети делают, что хотят.
- Их дети делают, что хотят.
- Её дети делают, что хотят.
- У неё дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.
- У него дети делают, что хотят.
- Ваши дети делают, что хотят.
- У Вас дети делают, что хотят.

Ezek az alakok csak ki akarnak használni.

Эти люди просто хотят использовать тебя.

Az emberek úgy reagálnak és viselkednek, ahogy akarnak.

Они будут реагировать и делать то, что им вздумается.

Mindig hagyja gyerekeit, hogy azt tegyék, amit akarnak.

Она всегда позволяет своим детям делать всё, что им хочется.

A macskák akkor csinálják ezt, mikor akarnak valamit.

- Кошки делают это, когда они хотят чего-то.
- Кошки ведут себя так, если чего-то хотят.

- Mire vágynak a nők?
- Mit akarnak a nők?

Чего хотят женщины?

Az emberek azt hiszik el, amit el akarnak hinni.

Люди верят в то, во что хотят верить.

Míg a hétköznapok házigazdái inkább csak rendben akarnak tudni mindent:

тогда как на обычных вечеринках главное — это подготовить всё необходимое:

Képzeljék el, hogy autókereskedők, és el akarnak adni valakinek egy autót.

Представьте, что вы продавец автомобилей и хотите продать кому-то машину.

- Ez nekem kell.
- Én kellek nekik.
- Engem akarnak.
- Rám van szükségük.

- Они нуждаются во мне.
- Я им нужен.
- Они во мне нуждаются.

- Mehet, ahová akar.
- Mehetsz, ahová akarsz.
- Mehettek, ahová akartok.
- Mehetnek, ahová akarnak.

- Можешь идти, куда хочешь.
- Можешь идти куда хочешь.
- Можешь идти куда вздумается.
- Можете идти куда хотите.

- Le akarsz részegedni?
- Le akar részegedni?
- Le akartok részegedni?
- Le akarnak részegedni?

Ты хочешь напиться?

Van egy másik lehetőség - talán a jövő emberei csak nem akarnak majd ősszimulációt futtatni.

Но есть один момент. Возможно человечество будущего не будет запускать симуляции своих предков.

- Az emberek különböző okokból nem akarnak gyereket.
- Az emberek különböző okokból elutasítják a gyerekvállalást.

Люди отказываются иметь детей по разным причинам.

- A gyerekek téged akarnak.
- A gyerekeknek szükségük van rád.
- A gyerekeknek szükségük van rátok.

- Ты нужен детям.
- Ты нужна детям.
- Вы нужны детям.

- Sok a tanácsadó, kevés a kalácsadó.
- Az emberek tanácsot adnak, vigasztalnak, de segíteni nem akarnak.

- Все советуют и утешают, а помочь никто не хочет.
- Все советуют и утешают, а помогать никто не хочет.

Sokszor úgy tűnik, hogy a nők kimondanak egy dolgot, de teljesen másra gondolnak vagy mást akarnak.

Часто кажется, что женщины говорят одно, а думают и желают совершенно другого.

- Azt választhatsz, amit akarsz.
- Azt választhat, amit akar.
- Azt választhattok, amit akartok.
- Azt választhatnak, amit akarnak.

Ты можешь выбрать чего хочешь.

Az európaiak nem akarnak olyanokkal együtt élni, akik az ő kultúrájukat, a szabad akaratot és az életet nem tisztelik.

Европейцы не хотят жить вместе с теми, кто не уважает их культуру, свободу воли и жизнь.

- Miért nem akarsz velem beszélni?
- Miért nem akar velem beszélni?
- Miért nem akartok velem beszélni?
- Miért nem akarnak velem beszélni?

Почему ты со мной не разговариваешь?

A nagy kérdés, ami még soha nem lett megválaszolva, és amit még én sem tudtam megválaszolni a női lélek harminc éves kutatása ellenére, hogy mit akarnak a nők.

Великий вопрос, никогда никем не отвеченный, на который не смог дать ответа и я, несмотря на тридцать лет долгих исследований женской души, заключается в следующем: чего хочет женщина?