Translation of "Eléggé" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Eléggé" in a sentence and their portuguese translations:

Eléggé kopasz.

Ele é meio careca.

Eléggé hideg van.

- Está muito frio.
- Está bastante frio.

Kezd eléggé besötétedni.

- Está ficando muito escuro.
- Está ficando bastante escuro.

- Nem tudom neked eléggé megköszönni.
- Nem tudom eléggé megköszönni neked.

Não posso lhe agradecer o suficiente.

Eléggé sietős a dolgom.

Estou meio que apressado.

Eléggé biztos vagyok benne.

Eu tenho bastante certeza.

A francia tudásom is eléggé berozsdásodott.

O meu francês também está muito enferrujado.

- Ez eléggé váratlan.
- Ez meglehetősen váratlan volt.

- Isso é bem inesperado.
- Isso é bastante inesperado.

A csirkehús még nem sült meg eléggé.

O frango está mal passado.

Egy zöld banán nem eléggé érett ahhoz, hogy megegyék.

Uma banana verde não é madura o suficiente para se comer.

Az arab nyelv befolyása a spanyol nyelvre eléggé nyilvánvaló.

A influência da língua árabe na língua espanhola é muito evidente.

A brazíliai portugál eléggé különbözik a Portugáliában beszélt portugáltól.

O português do Brasil é bem diferente do português de Portugal.

Ennek a gyermektörténetnek az olvasása eléggé könnyű egy hétéves számára.

A leitura desta história infantil é fácil o bastante para crianças de sete anos de idade.

Mikor visszagondolok arra, hogy mit tettem, eléggé hülyének érzem magam.

Quando penso no que fiz, me sinto muito idiota.

- Azt hiszem, szeretek itt lenni.
- Eléggé szeretem ezt a helyet.

Eu meio que gosto daqui.

Sajnos nem tudtuk még eléggé beharangozni és reklámozni a lehetőségeket.

Infelizmente, ainda não estamos em condições de chamar bastante atenção e fazer propaganda.

Eléggé biztos vagyok abban, hogy Tom ezt nem fogja megenni.

Eu tenho certeza de que Tom não comerá isso.

A városunknak jó rendőrei vannak, de a parancsnok nem eléggé energikus.

Nossa cidade tem bons policiais, mas não um chefe de polícia enérgico o suficiente.

- Franciául eléggé nyögvenyelősen beszélek, németül már sokkal jobban.
- Franciául alig makogok valamit, viszont németül sokkal jobban beszélek.
- Franciául alig-alig beszélek; németül sokkal jobban.
- Hadilábon állok a franciával, a némettel már sokkal jobban boldogulok.
- A franciát csak úgy nagyjából beszélem, a németet elég jól.
- Töröm a franciát, németül már sokkal jobban beszélek.

Francês eu falo a muito custo; falo bem melhor o Alemão.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.