Translation of "Veszem" in German

0.003 sec.

Examples of using "Veszem" in a sentence and their german translations:

Nem veszem meg.

Ich kaufe sie nicht.

Ezt veszem meg.

Ich nehme ihn.

Nem veszem a hasznukat.

Sie sind für mich nutzlos.

Komolyan veszem a munkámat.

Ich nehme meine Arbeit ernst.

Szívesebben veszem az üvegpalackosat.

Ich kaufe lieber Flaschen aus Glas.

A szerelem jelének veszem.

- Ich verstehe das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte das für ein Zeichen der Liebe.
- Ich nehme das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe.

Nem veszem el a kedvüket.

Ich enttäusche sie nicht.

Biztosra veszem, hogy igaza van.

Ich bin sicher, dass sie recht hat.

Ezt én be nem veszem!

Das nehme ich nicht ein!

- Ezt a cipőt többet fel nem veszem!
- Ezt a cipőt nem veszem fel többé!

Diese Schuhe ziehe ich nie wieder an!

Örömmel veszem, hogy megszívlelted a tanácsom.

Ich freue mich, dass du meinen Rat beherzigt hast.

Az ezüstöt olyasvalakitől veszem, akinek bányája van.

Ich kaufe das Silber von einem Mann, der eine Mine besitzt.

- Elveszem feleségül.
- Feleségül veszem.
- Feleségül fogom venni.

Ich werde sie heiraten.

Ezt a lemezt nem veszem meg, mert karcos.

Ich werde diese Schallplatte nicht kaufen, denn sie ist zerkratzt.

Talán azzal kellene kezdenem, hogy komolyan veszem magam.

Vielleicht sollte ich damit anfangen, auch mich selbst mal ernst zu nehmen.

Abból, amit hallottam, azt veszem ki, hogy kirúgják Tomit.

Nach dem, was ich gehört habe, glaube ich, dass man Tom entlassen wird.

Mióta ezt a csokit pálmazsírral gyártják, nem veszem már.

Seit diese Schokolade mit Palmöl produziert wird, kaufe ich sie nicht mehr.

- Ezt én nem fogadom el.
- Ezt én be nem veszem!

- Das nehme ich nicht ein!
- Ich habe es nicht geschluckt.

- Át fogom gondolni.
- Meggondolom majd.
- Elgondolkodom majd rajta.
- Fontolóra veszem.

Ich werde darüber nachdenken.

- Ezt igennek veszem.
- Ezt igennek fogom fel.
- Ezt igenként értelmezem.

Ich nehme das als ein Ja.

Nekem ez nem csak egy játék; én ezt halálosan komolyan veszem.

Das ist nicht nur ein Spiel für mich; ich nehme das viel zu ernst.

- Ebben már nem hiszek.
- Ezt nem hiszem már el.
- Ezt nem veszem már be.

Ich glaube es nicht mehr.

- Nézd meg, hogy tollas-e a hátam!
- Én ezt nem veszem be.
- Ezt én nem kajálom meg.
- Engem nem veszel palimadárnak!

Ich akzeptiere das nicht.

- Ezt én nem veszem be! - És miért is nem? Meg akarsz gyógyulni, nem? - Elolvastad a papírját? Ennek a gyógyszernek nagyon sok a mellékhatása.

„Das nehme ich nicht ein!“ – „Aber warum denn nicht? Du musst doch gesund werden!“ – „Hast du die Packungsbeilage gelesen? Dieses Medikament hat zu viele Nebenwirkungen.“

Nős, negyven körüli, van egy lánya, és mégis teljesen elvesztettem miatta a fejemet. Valahányszor meglát, tátott szájjal ámultan bámul, és azt veszem észre, hogy mindent megtesz, hogy felhívja magára a figyelmemet. Mit tegyek? Kétségbe vagyok esve!

Er ist verheiratet, um die vierzig, hat eine Tochter, und dennoch habe ich seinetwegen ganz und gar den Verstand verloren. Jedes Mal, wenn er mich sieht, starrt er mich sprachlos mit offenem Mund an, und ich merke, dass er alles tut, um mich auf ihn aufmerksam zu machen. Was soll ich tun? Ich bin verzweifelt!