Translation of "Magamban" in German

0.006 sec.

Examples of using "Magamban" in a sentence and their german translations:

- Bíztam magamban.
- Biztos voltam magamban.

Ich war mir sicher.

Hiszek magamban.

Ich glaube an mich.

Magamban beszélek.

Ich führe Selbstgespräche.

Állandóan magamban beszélek.

- Ich rede ständig mit mir selbst.
- Ich spreche ständig mit mir selbst.
- Ich führe ständig Selbstgespräche.
- Ich rede die ganze Zeit mit mir selbst.

Nem bízom magamban.

Ich traue mir selber nicht.

Megfigyeltem magamban rosszindulatú késztetéseket,

Dann bemerkte ich an mir diese gemeinen Impulse,

- Magamban beszélek?
- Magamhoz beszélek?

Rede ich mit mir selbst?

- Egyedül vagyok.
- Magamban vagyok.

Ich bin allein.

„Hát ez kész őrület!” – mondtam magamban.

Ich dachte: "Das ist einfach verrückt."

- Szeretek magamban lenni.
- Szívesen vagyok egyedül.

Ich bin gerne allein.

Nem hiszek se Istenben, se magamban.

Ich glaube weder an Gott noch an mich selbst.

Azt kérdeztem magamban, hogy ma eljönnél-e.

Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.

Sokat beszélek magamban, de ne is foglalkozz vele.

Ich rede viel mit mir selbst. Kümmere dich nicht weiter darum.

- Nem szívesen vagyok egyedül.
- Nem szeretek magamban lenni.

Ich bin nicht gerne alleine.

- Nem szívesen eszek egyedül.
- Nem szívesen eszek magamban.

Ich esse nicht gern allein.

Azt mondtam magamban, hogy ez egy jó ötlet volt.

Ich habe mir selbst eingeredet, dass das eine gute Idee sei.

Ha magamban sem tudok már megbízni, akkor ki másban?

Wenn ich mir selbst schon nicht trauen kann, wem denn dann?

Csak kérdezem magamban, hogy ez mindenki másnak ugyanaz-e.

Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.

- Nem sikerült felidéznem magamban a dal címét.
- Nem jutott eszembe a dal címe.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

- Nem érzem magamat elég erősnek hozzá.
- Én nem érzek magamban elég erőt ehhez.

Ich fühle mich dazu nicht stark genug.

Az ember szíve az a hely, ahol az ördög lakozik. Néha érzem magamban a poklot.

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.